# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeclarative package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeclarative\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-01 01:12+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Sanskrit\n" "Language: sa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:56 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis for a button" msgid "Color button" msgstr "रङ्ग गण्ड" #: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis for a button of current color code %1" msgid "Current color is %1. This button will open a color chooser dialog." msgstr "वर्तमानवर्णः %1 अस्ति । एतत् गण्ड वर्णचयनकसंवादं उद्घाटयिष्यति ।." #: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:59 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis for a button of current color code %1" msgid "Current color is %1." msgstr "वर्तमानवर्णः %1 अस्ति ।." #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "निवेशः" #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:121 #, kde-format msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "न कश्चित्" #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:132 #, kde-format msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" "गण्ड नुदन्तु, ततः कार्यक्रमे इव संक्षिप्तमार्गः प्रविशन्तु ।\n" "Ctrl+A कृते उदाहरणम् : Ctrl कीलं धारयित्वा A नुदन्तु ।." #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:175 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear Key Sequence" msgstr "स्वच्छ कुञ्जी क्रमः" #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:191 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cancel Key Sequence Recording" msgstr "कुंजी अनुक्रम अभिलेखनं रद्दं कुर्वन्तु" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:116 #, kde-format msgid "Reserved Shortcut" msgstr "आरक्षित संक्षिप्तमार्ग" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:118 #, kde-format msgid "" "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " "shortcut.\n" "Please choose another one." msgstr "" "F12 कीलम् विण्डोज इत्यत्र आरक्षितम् अस्ति, अतः वैश्विकसंक्षिप्तमार्ग कृते उपयोक्तुं न शक्यते ।\n" "अन्यं चिनुत ।." #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:140 #, kde-format msgid "Global Shortcut Shadowing" msgstr "वैश्विक संक्षिप्तमार्ग छायाकरण" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:143 #, kde-format msgid "The '%1' key combination is shadowed by following global actions:\n" msgstr "'%1' कीलसंयोजनं वैश्विकक्रियाणां अनुसरणं कृत्वा छायाकृतम् अस्ति:\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:145 #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:151 #, kde-format msgid "Action '%1' in context '%2'\n" msgstr "'%2' सन्दर्भे '%1' क्रिया ।\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:149 #, kde-format msgid "The '%1' key combination shadows following global actions:\n" msgstr "'%1' कीलसंयोजनं वैश्विकक्रियाणां अनुसरणं करोति:\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@dialog:title" msgid "Found Conflict" msgstr "" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Shortcut '%1' is already assigned to action '%2' of %3.\n" "Do you want to reassign it?" msgstr "" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The '%1' key combination shadows following global actions:\n" msgid "Shortcut '%1' is already assigned to the following actions:\n" msgstr "'%1' कीलसंयोजनं वैश्विकक्रियाणां अनुसरणं करोति:\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action '%1' in context '%2'\n" msgid "Action '%1' of %2\n" msgstr "'%2' सन्दर्भे '%1' क्रिया ।\n" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:174 #, kde-format msgid "Do you want to reassign it?" msgstr "" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:190 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "मानक-अनुप्रयोग-संक्षिप्तमार्ग-सहितं द्वन्द्वः" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:192 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " "some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" "'%1' कीलसंयोजनं मानकक्रियायाः \"%2\" कृते अपि उपयुज्यते यत् केचन अनुप्रयोगाः उपयुञ्जते ।\n" "किं भवान् वास्तवमेव तस्य उपयोगं वैश्विकसंक्षिप्तमार्ग रूपेण अपि कर्तुम् इच्छति?" #~ msgid "Reassign" #~ msgstr "पुनः नियुक्ति"