# Translation of kcontacts5.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2009, 2015, 2017. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontacts5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-26 22:15+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: address.cpp:224 #, kde-format msgid "Post Office Box" msgstr "Poštanski fah" #: address.cpp:240 #, kde-format msgid "Extended Address Information" msgstr "Dodatni adresni podaci" #: address.cpp:256 #, kde-format msgid "Street" msgstr "Ulica" #: address.cpp:272 #, kde-format msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" #: address.cpp:288 #, kde-format msgid "Region" msgstr "Regija" #: address.cpp:304 #, kde-format msgid "Postal Code" msgstr "Poštanski broj" #: address.cpp:320 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Država" #: address.cpp:336 #, kde-format msgid "Delivery Label" msgstr "Etiketa isporuke" #: address.cpp:354 #, kde-format msgctxt "Address is in home country" msgid "Domestic" msgstr "Domaća" #: address.cpp:356 #, kde-format msgctxt "Address is not in home country" msgid "International" msgstr "Međunarodna" #: address.cpp:358 #, kde-format msgctxt "Address for delivering letters" msgid "Postal" msgstr "Poštanska" #: address.cpp:360 #, kde-format msgctxt "Address for delivering packages" msgid "Parcel" msgstr "Paketna" # >> @label Address type #: address.cpp:362 #, kde-format msgctxt "Home Address" msgid "Home" msgstr "Kućna" # >> @label Address type #: address.cpp:364 #, kde-format msgctxt "Work Address" msgid "Work" msgstr "Poslovna" # >> @label Address type #: address.cpp:366 #, kde-format msgid "Preferred Address" msgstr "Poželjna adresa" #: address.cpp:368 #, kde-format msgctxt "another type of address" msgid "Other" msgstr "Druga" #: addressee.cpp:455 #, kde-format msgid "Unique Identifier" msgstr "jedinstveni identifikator" #: addressee.cpp:475 #, kde-format msgid "Name" msgstr "ime i prezime" #: addressee.cpp:671 #, kde-format msgid "Formatted Name" msgstr "formatirano ime" #: addressee.cpp:691 #, kde-format msgid "Family Name" msgstr "prezime" #: addressee.cpp:711 #, kde-format msgid "Given Name" msgstr "ime" #: addressee.cpp:731 #, kde-format msgid "Additional Names" msgstr "dodatna imena" #: addressee.cpp:751 #, kde-format msgid "Honorific Prefixes" msgstr "titularni prefiksi" #: addressee.cpp:771 #, kde-format msgid "Honorific Suffixes" msgstr "titularni sufiksi" #: addressee.cpp:822 #, kde-format msgid "Nick Name" msgstr "nadimak" #: addressee.cpp:862 #, kde-format msgid "Birthday" msgstr "rođendan" #: addressee.cpp:867 #, kde-format msgid "Home Address Street" msgstr "kućna adresa, ulica" #: addressee.cpp:872 #, kde-format msgid "Home Address Post Office Box" msgstr "kućna adresa, poštanski fah" #: addressee.cpp:877 #, kde-format msgid "Home Address City" msgstr "kućna adresa, grad" #: addressee.cpp:882 #, kde-format msgid "Home Address State" msgstr "kućna adresa, republika" #: addressee.cpp:887 #, kde-format msgid "Home Address Zip Code" msgstr "kućna adresa, poštanski broj" #: addressee.cpp:892 #, kde-format msgid "Home Address Country" msgstr "kućna adresa, država" #: addressee.cpp:897 #, kde-format msgid "Home Address Label" msgstr "kućna adresa, etiketa" #: addressee.cpp:902 #, kde-format msgid "Business Address Street" msgstr "poslovna adresa, ulica" #: addressee.cpp:907 #, kde-format msgid "Business Address Post Office Box" msgstr "poslovna adresa, poštanski fah" #: addressee.cpp:912 #, kde-format msgid "Business Address City" msgstr "poslovna adresa, grad" #: addressee.cpp:917 #, kde-format msgid "Business Address State" msgstr "poslovna adresa, republika" #: addressee.cpp:922 #, kde-format msgid "Business Address Zip Code" msgstr "poslovna adresa, poštanski broj" #: addressee.cpp:927 #, kde-format msgid "Business Address Country" msgstr "poslovna adresa, država" #: addressee.cpp:932 #, kde-format msgid "Business Address Label" msgstr "poslovna adresa, etiketa" #: addressee.cpp:937 #, kde-format msgid "Home Phone" msgstr "kućni telefon" #: addressee.cpp:942 #, kde-format msgid "Business Phone" msgstr "poslovni telefon" #: addressee.cpp:947 #, kde-format msgid "Mobile Phone" msgstr "mobilni telefon" #: addressee.cpp:952 phonenumber.cpp:218 #, kde-format msgid "Home Fax" msgstr "Kućni faks" #: addressee.cpp:957 #, kde-format msgid "Business Fax" msgstr "poslovni faks" #: addressee.cpp:962 #, kde-format msgid "Car Phone" msgstr "telefon u kolima" #: addressee.cpp:967 phonenumber.cpp:194 #, kde-format msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressee.cpp:972 phonenumber.cpp:198 #, kde-format msgid "Pager" msgstr "Pejdžer" #: addressee.cpp:977 #, kde-format msgid "Email Address" msgstr "adresa e‑pošte" #: addressee.cpp:997 #, kde-format msgid "Mail Client" msgstr "poštanski klijent" #: addressee.cpp:1017 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "vremenska zona" #: addressee.cpp:1037 #, kde-format msgid "Geographic Position" msgstr "geografski položaj" #: addressee.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "a person's title" msgid "Title" msgstr "titula" #: addressee.cpp:1139 #, kde-format msgctxt "of a person in an organization" msgid "Role" msgstr "položaj" #: addressee.cpp:1190 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "organizacija" #: addressee.cpp:1210 #, kde-format msgid "Department" msgstr "odeljenje" #: addressee.cpp:1230 #, kde-format msgid "Note" msgstr "napomena" #: addressee.cpp:1250 #, kde-format msgid "Product Identifier" msgstr "identifikator proizvoda" #: addressee.cpp:1270 #, kde-format msgid "Revision Date" msgstr "datum revizije" #: addressee.cpp:1290 #, kde-format msgid "Sort String" msgstr "niska za ređanje" #: addressee.cpp:1316 #, kde-format msgid "Homepage" msgstr "domaća stranica" #: addressee.cpp:1336 #, kde-format msgid "Security Class" msgstr "bezbjednosna klasa" #: addressee.cpp:1356 #, kde-format msgid "Logo" msgstr "logotip" #: addressee.cpp:1376 #, kde-format msgid "Photo" msgstr "fotografija" #: addressee.cpp:1396 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "zvuk" #: addresseehelper.cpp:46 #, kde-format msgid "Dr." msgstr "dr" #: addresseehelper.cpp:47 #, kde-format msgid "Miss" msgstr "gđica" #: addresseehelper.cpp:48 #, kde-format msgid "Mr." msgstr "gdin" #: addresseehelper.cpp:49 #, kde-format msgid "Mrs." msgstr "gđa" #: addresseehelper.cpp:50 #, kde-format msgid "Ms." msgstr "gđica" #: addresseehelper.cpp:51 #, kde-format msgid "Prof." msgstr "prof." #: addresseehelper.cpp:53 #, kde-format msgid "I" msgstr "I" #: addresseehelper.cpp:54 #, kde-format msgid "II" msgstr "II" #: addresseehelper.cpp:55 #, kde-format msgid "III" msgstr "III" #: addresseehelper.cpp:56 #, kde-format msgid "Jr." msgstr "mlađi" #: addresseehelper.cpp:57 #, kde-format msgid "Sr." msgstr "stariji" #: key.cpp:198 #, kde-format msgctxt "X.509 public key" msgid "X509" msgstr "X.509" #: key.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Pretty Good Privacy key" msgid "PGP" msgstr "PGP" #: key.cpp:204 #, kde-format msgctxt "A custom key" msgid "Custom" msgstr "poseban" #: key.cpp:207 #, kde-format msgctxt "another type of encryption key" msgid "Unknown type" msgstr "nepoznat" #: phonenumber.cpp:170 #, kde-format msgctxt "Undefined phone type" msgid "Telephone number" msgstr "Broj telefona" # >> @label Communication resource: home phone #: phonenumber.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Home phone" msgid "Home" msgstr "Kućni" # >> @label Communication resource: work phone #: phonenumber.cpp:174 #, kde-format msgctxt "Work phone" msgid "Work" msgstr "Poslovni" # >> @label Communication resource #: phonenumber.cpp:176 #, kde-format msgid "Messenger" msgstr "Glasnik" # >> @label Communication resource: preferred phone #: phonenumber.cpp:178 #, kde-format msgctxt "Preferred phone" msgid "Preferred" msgstr "Poželjni" # >> @label Communication resource #: phonenumber.cpp:180 #, kde-format msgid "Voice" msgstr "Glasovni" # >> @label Communication resource #: phonenumber.cpp:182 #, kde-format msgid "Fax" msgstr "Faks" #: phonenumber.cpp:184 #, kde-format msgctxt "Mobile Phone" msgid "Mobile" msgstr "Mobilni" #: phonenumber.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Video phone" msgid "Video" msgstr "Video" # >> @label Communication resource #: phonenumber.cpp:188 #, kde-format msgid "Mailbox" msgstr "Sanduče" # >> @label Communication resource #: phonenumber.cpp:190 #, kde-format msgid "Modem" msgstr "Modem" # >> @label Communication resource #: phonenumber.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Car Phone" msgid "Car" msgstr "U kolima" #: phonenumber.cpp:196 #, kde-format msgid "PCS" msgstr "PCS" #: phonenumber.cpp:200 #, kde-format msgctxt "another type of phone" msgid "Other" msgstr "Drugi" # >> @label Communication resource #: phonenumber.cpp:213 #, kde-format msgid "Preferred Number" msgstr "Poželjni broj" #: phonenumber.cpp:223 #, kde-format msgid "Work Fax" msgstr "Poslovni faks" #: secrecy.cpp:98 #, kde-format msgctxt "access is for everyone" msgid "Public" msgstr "javno" #: secrecy.cpp:101 #, kde-format msgctxt "access is by owner only" msgid "Private" msgstr "privatno" #: secrecy.cpp:104 #, kde-format msgctxt "access is by owner and a controlled group" msgid "Confidential" msgstr "povjerljivo" #: secrecy.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unknown secrecy type" msgid "Unknown type" msgstr "nepoznato" #~ msgid "Unknown Field" #~ msgstr "nepoznato polje" # >> @item category of fields #~ msgid "All" #~ msgstr "sva" # >> @item category of fields #~ msgid "Frequent" #~ msgstr "česta" # >> @item category of fields #~ msgctxt "street/postal" #~ msgid "Address" #~ msgstr "adresa" # >> @item category of fields #~ msgid "Email" #~ msgstr "e‑pošta" # >> @item category of fields #~ msgid "Personal" #~ msgstr "lična" # >> @item category of fields #~ msgid "Custom" #~ msgstr "posebna" # >> @item category of fields #~ msgid "Undefined" #~ msgstr "nedefinisana"