# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:21+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: address.cpp:224 #, kde-format msgid "Post Office Box" msgstr "" #: address.cpp:240 #, kde-format msgid "Extended Address Information" msgstr "" #: address.cpp:256 #, kde-format msgid "Street" msgstr "" #: address.cpp:272 #, kde-format msgid "Locality" msgstr "" #: address.cpp:288 #, kde-format msgid "Region" msgstr "विभाग" #: address.cpp:304 #, kde-format msgid "Postal Code" msgstr "" #: address.cpp:320 #, kde-format msgid "Country" msgstr "देश" #: address.cpp:336 #, kde-format msgid "Delivery Label" msgstr "" #: address.cpp:354 #, kde-format msgctxt "Address is in home country" msgid "Domestic" msgstr "" #: address.cpp:356 #, kde-format msgctxt "Address is not in home country" msgid "International" msgstr "" #: address.cpp:358 #, kde-format msgctxt "Address for delivering letters" msgid "Postal" msgstr "" #: address.cpp:360 #, kde-format msgctxt "Address for delivering packages" msgid "Parcel" msgstr "" #: address.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Home Address" msgid "Home" msgstr "मुख्य" #: address.cpp:364 #, kde-format msgctxt "Work Address" msgid "Work" msgstr "" #: address.cpp:366 #, kde-format msgid "Preferred Address" msgstr "" #: address.cpp:368 #, kde-format msgctxt "another type of address" msgid "Other" msgstr "इतर" #: addressee.cpp:455 #, kde-format msgid "Unique Identifier" msgstr "" #: addressee.cpp:475 #, kde-format msgid "Name" msgstr "नाव" #: addressee.cpp:671 #, kde-format msgid "Formatted Name" msgstr "" #: addressee.cpp:691 #, kde-format msgid "Family Name" msgstr "" #: addressee.cpp:711 #, kde-format msgid "Given Name" msgstr "" #: addressee.cpp:731 #, kde-format msgid "Additional Names" msgstr "" #: addressee.cpp:751 #, kde-format msgid "Honorific Prefixes" msgstr "" #: addressee.cpp:771 #, kde-format msgid "Honorific Suffixes" msgstr "" #: addressee.cpp:822 #, kde-format msgid "Nick Name" msgstr "" #: addressee.cpp:862 #, kde-format msgid "Birthday" msgstr "वाढदिवस" #: addressee.cpp:867 #, kde-format msgid "Home Address Street" msgstr "" #: addressee.cpp:872 #, kde-format msgid "Home Address Post Office Box" msgstr "" #: addressee.cpp:877 #, kde-format msgid "Home Address City" msgstr "" #: addressee.cpp:882 #, kde-format msgid "Home Address State" msgstr "" #: addressee.cpp:887 #, kde-format msgid "Home Address Zip Code" msgstr "" #: addressee.cpp:892 #, kde-format msgid "Home Address Country" msgstr "" #: addressee.cpp:897 #, kde-format msgid "Home Address Label" msgstr "" #: addressee.cpp:902 #, kde-format msgid "Business Address Street" msgstr "" #: addressee.cpp:907 #, kde-format msgid "Business Address Post Office Box" msgstr "" #: addressee.cpp:912 #, kde-format msgid "Business Address City" msgstr "" #: addressee.cpp:917 #, kde-format msgid "Business Address State" msgstr "" #: addressee.cpp:922 #, kde-format msgid "Business Address Zip Code" msgstr "" #: addressee.cpp:927 #, kde-format msgid "Business Address Country" msgstr "" #: addressee.cpp:932 #, kde-format msgid "Business Address Label" msgstr "" #: addressee.cpp:937 #, fuzzy, kde-format msgid "Home Phone" msgstr "घरचा फोन (&M):" #: addressee.cpp:942 #, kde-format msgid "Business Phone" msgstr "" #: addressee.cpp:947 #, kde-format msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: addressee.cpp:952 phonenumber.cpp:218 #, kde-format msgid "Home Fax" msgstr "" #: addressee.cpp:957 #, kde-format msgid "Business Fax" msgstr "" #: addressee.cpp:962 #, kde-format msgid "Car Phone" msgstr "" #: addressee.cpp:967 phonenumber.cpp:194 #, kde-format msgid "ISDN" msgstr "" #: addressee.cpp:972 phonenumber.cpp:198 #, kde-format msgid "Pager" msgstr "पेजर" #: addressee.cpp:977 #, fuzzy, kde-format msgid "Email Address" msgstr "इमेल पत्ता :" #: addressee.cpp:997 #, kde-format msgid "Mail Client" msgstr "मेल ग्राहक" #: addressee.cpp:1017 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "वेळ क्षेत्र" #: addressee.cpp:1037 #, kde-format msgid "Geographic Position" msgstr "" #: addressee.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "a person's title" msgid "Title" msgstr "शिर्षक" #: addressee.cpp:1139 #, fuzzy, kde-format msgctxt "of a person in an organization" msgid "Role" msgstr "भूमीका :" #: addressee.cpp:1190 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "संस्था" #: addressee.cpp:1210 #, kde-format msgid "Department" msgstr "" #: addressee.cpp:1230 #, kde-format msgid "Note" msgstr "नोंद" #: addressee.cpp:1250 #, kde-format msgid "Product Identifier" msgstr "" #: addressee.cpp:1270 #, kde-format msgid "Revision Date" msgstr "" #: addressee.cpp:1290 #, kde-format msgid "Sort String" msgstr "" #: addressee.cpp:1316 #, kde-format msgid "Homepage" msgstr "मुख्यपान" #: addressee.cpp:1336 #, kde-format msgid "Security Class" msgstr "" #: addressee.cpp:1356 #, fuzzy, kde-format msgid "Logo" msgstr "प्रतिकचिन्ह (&L):" #: addressee.cpp:1376 #, kde-format msgid "Photo" msgstr "" #: addressee.cpp:1396 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "ध्वनी" #: addresseehelper.cpp:46 #, kde-format msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addresseehelper.cpp:47 #, kde-format msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addresseehelper.cpp:48 #, kde-format msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addresseehelper.cpp:49 #, kde-format msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addresseehelper.cpp:50 #, kde-format msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addresseehelper.cpp:51 #, kde-format msgid "Prof." msgstr "Prof." #: addresseehelper.cpp:53 #, kde-format msgid "I" msgstr "I" #: addresseehelper.cpp:54 #, kde-format msgid "II" msgstr "II" #: addresseehelper.cpp:55 #, kde-format msgid "III" msgstr "III" #: addresseehelper.cpp:56 #, kde-format msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addresseehelper.cpp:57 #, kde-format msgid "Sr." msgstr "Sr." #: key.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgctxt "X.509 public key" msgid "X509" msgstr "x" #: key.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Pretty Good Privacy key" msgid "PGP" msgstr "" #: key.cpp:204 #, kde-format msgctxt "A custom key" msgid "Custom" msgstr "ऐच्छिक" #: key.cpp:207 #, kde-format msgctxt "another type of encryption key" msgid "Unknown type" msgstr "" #: phonenumber.cpp:170 #, kde-format msgctxt "Undefined phone type" msgid "Telephone number" msgstr "" #: phonenumber.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Home phone" msgid "Home" msgstr "मुख्य" #: phonenumber.cpp:174 #, kde-format msgctxt "Work phone" msgid "Work" msgstr "" #: phonenumber.cpp:176 #, kde-format msgid "Messenger" msgstr "" #: phonenumber.cpp:178 #, kde-format msgctxt "Preferred phone" msgid "Preferred" msgstr "पसंतीचे" #: phonenumber.cpp:180 #, kde-format msgid "Voice" msgstr "" #: phonenumber.cpp:182 #, kde-format msgid "Fax" msgstr "" #: phonenumber.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Phone" msgid "Mobile" msgstr "मोबाईल" #: phonenumber.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video phone" msgid "Video" msgstr "दृश्य" #: phonenumber.cpp:188 #, kde-format msgid "Mailbox" msgstr "" #: phonenumber.cpp:190 #, kde-format msgid "Modem" msgstr "मोडेम" #: phonenumber.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Car Phone" msgid "Car" msgstr "" #: phonenumber.cpp:196 #, kde-format msgid "PCS" msgstr "" #: phonenumber.cpp:200 #, kde-format msgctxt "another type of phone" msgid "Other" msgstr "इतर" #: phonenumber.cpp:213 #, kde-format msgid "Preferred Number" msgstr "" #: phonenumber.cpp:223 #, kde-format msgid "Work Fax" msgstr "" #: secrecy.cpp:98 #, kde-format msgctxt "access is for everyone" msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" #: secrecy.cpp:101 #, kde-format msgctxt "access is by owner only" msgid "Private" msgstr "वैयक्तिक" #: secrecy.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "access is by owner and a controlled group" msgid "Confidential" msgstr "गुप्त" #: secrecy.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unknown secrecy type" msgid "Unknown type" msgstr "" #~ msgid "All" #~ msgstr "सर्व" #~ msgctxt "street/postal" #~ msgid "Address" #~ msgstr "पत्ता" #~ msgid "Email" #~ msgstr "इमेल" #~ msgid "Personal" #~ msgstr "खाजगी" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ऐच्छिक" #~ msgid "Undefined" #~ msgstr "व्याख्यारहित" #~ msgctxt "Preferred address" #~ msgid "Preferred" #~ msgstr "पसंतीचे" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "chetan@kompkin.com" #~ msgctxt "@title:column addressee name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "नाव" #~ msgctxt "@title:column addressee email" #~ msgid "Email" #~ msgstr "इमेल" #~ msgctxt "@title:group selected addressees" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "निवडलेले" #~ msgctxt "@action:button unselect addressee" #~ msgid "Unselect" #~ msgstr "निवड काढून टाका" #, fuzzy #~ msgctxt "this the preferred email address" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "हो" #~ msgctxt "this is not the preferred email address" #~ msgid "No" #~ msgstr "नाही" #~ msgid "Add Entry" #~ msgstr "नोंद जोडा" #~ msgctxt "@title:column addressee preferred email" #~ msgid "Email" #~ msgstr "इमेल" #~ msgid "Remove Entry" #~ msgstr "नोंद काढून टाका" #~ msgctxt "this is not preferred email address" #~ msgid "No" #~ msgstr "नाही" #, fuzzy #~ msgid "No description available." #~ msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." #~ msgid "Error" #~ msgstr "त्रुटी"