# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcontacts package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontacts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-21 09:38+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: address.cpp:224 #, kde-format msgid "Post Office Box" msgstr "תא דואר" #: address.cpp:240 #, kde-format msgid "Extended Address Information" msgstr "פרטי כתובת מורחבים" #: address.cpp:256 #, kde-format msgid "Street" msgstr "רחוב" #: address.cpp:272 #, kde-format msgid "Locality" msgstr "אזור" #: address.cpp:288 #, kde-format msgid "Region" msgstr "מחוז" #: address.cpp:304 #, kde-format msgid "Postal Code" msgstr "מיקוד" #: address.cpp:320 #, kde-format msgid "Country" msgstr "מדינה" #: address.cpp:336 #, kde-format msgid "Delivery Label" msgstr "תווית משלוח" #: address.cpp:354 #, kde-format msgctxt "Address is in home country" msgid "Domestic" msgstr "ארצי" #: address.cpp:356 #, kde-format msgctxt "Address is not in home country" msgid "International" msgstr "בינלאומי" #: address.cpp:358 #, kde-format msgctxt "Address for delivering letters" msgid "Postal" msgstr "מכתבים" #: address.cpp:360 #, kde-format msgctxt "Address for delivering packages" msgid "Parcel" msgstr "חבילות" #: address.cpp:362 #, kde-format msgctxt "Home Address" msgid "Home" msgstr "בית" #: address.cpp:364 #, kde-format msgctxt "Work Address" msgid "Work" msgstr "עבודה" #: address.cpp:366 #, kde-format msgid "Preferred Address" msgstr "כתובת מועדפת" #: address.cpp:368 #, kde-format msgctxt "another type of address" msgid "Other" msgstr "אחר" #: addressee.cpp:455 #, kde-format msgid "Unique Identifier" msgstr "מזהה ייחודי" #: addressee.cpp:475 #, kde-format msgid "Name" msgstr "שם" #: addressee.cpp:671 #, kde-format msgid "Formatted Name" msgstr "שם בתבנית" #: addressee.cpp:691 #, kde-format msgid "Family Name" msgstr "שם משפחה" #: addressee.cpp:711 #, kde-format msgid "Given Name" msgstr "שם נפוץ" #: addressee.cpp:731 #, kde-format msgid "Additional Names" msgstr "שמות נוספים" #: addressee.cpp:751 #, kde-format msgid "Honorific Prefixes" msgstr "תוארי כבוד" #: addressee.cpp:771 #, kde-format msgid "Honorific Suffixes" msgstr "סיומות כבוד" #: addressee.cpp:822 #, kde-format msgid "Nick Name" msgstr "כינוי" #: addressee.cpp:862 #, kde-format msgid "Birthday" msgstr "יום הולדת" #: addressee.cpp:867 #, kde-format msgid "Home Address Street" msgstr "רחוב של כתובת הבית" #: addressee.cpp:872 #, kde-format msgid "Home Address Post Office Box" msgstr "תא דואר של כתובת הבית" #: addressee.cpp:877 #, kde-format msgid "Home Address City" msgstr "עיר של כתובת הבית" #: addressee.cpp:882 #, kde-format msgid "Home Address State" msgstr "מדינה של כתובת הבית" #: addressee.cpp:887 #, kde-format msgid "Home Address Zip Code" msgstr "קוד זיפ של כתובת הבית" #: addressee.cpp:892 #, kde-format msgid "Home Address Country" msgstr "ארץ של כתובת הבית" #: addressee.cpp:897 #, kde-format msgid "Home Address Label" msgstr "תווית של כתובת הבית" #: addressee.cpp:902 #, kde-format msgid "Business Address Street" msgstr "רחוב של כתובת העבודה" #: addressee.cpp:907 #, kde-format msgid "Business Address Post Office Box" msgstr "תא דואר של כתובת העבודה" #: addressee.cpp:912 #, kde-format msgid "Business Address City" msgstr "העיר של כתובת העבודה" #: addressee.cpp:917 #, kde-format msgid "Business Address State" msgstr "המדינה של כתובת העבודה" #: addressee.cpp:922 #, kde-format msgid "Business Address Zip Code" msgstr "קוד זיפ של כתובת העבודה" #: addressee.cpp:927 #, kde-format msgid "Business Address Country" msgstr "ארץ של כתובת העבודה" #: addressee.cpp:932 #, kde-format msgid "Business Address Label" msgstr "תווית של כתובת העבודה" #: addressee.cpp:937 #, kde-format msgid "Home Phone" msgstr "טלפון בבית" #: addressee.cpp:942 #, kde-format msgid "Business Phone" msgstr "טלפון בעבודה" #: addressee.cpp:947 #, kde-format msgid "Mobile Phone" msgstr "טלפון נייד" #: addressee.cpp:952 phonenumber.cpp:218 #, kde-format msgid "Home Fax" msgstr "פקס בבית" #: addressee.cpp:957 #, kde-format msgid "Business Fax" msgstr "פקס בעבודה" #: addressee.cpp:962 #, kde-format msgid "Car Phone" msgstr "טלפון רכב" #: addressee.cpp:967 phonenumber.cpp:194 #, kde-format msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressee.cpp:972 phonenumber.cpp:198 #, kde-format msgid "Pager" msgstr "זימונית" #: addressee.cpp:977 #, kde-format msgid "Email Address" msgstr "כתובת דוא״ל" #: addressee.cpp:997 #, kde-format msgid "Mail Client" msgstr "לקוח דוא״ל" #: addressee.cpp:1017 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "אזור זמן" #: addressee.cpp:1037 #, kde-format msgid "Geographic Position" msgstr "מקום גאוגרפי" #: addressee.cpp:1088 #, kde-format msgctxt "a person's title" msgid "Title" msgstr "כותרת" #: addressee.cpp:1139 #, kde-format msgctxt "of a person in an organization" msgid "Role" msgstr "תפקיד" #: addressee.cpp:1190 #, kde-format msgid "Organization" msgstr "ארגון" #: addressee.cpp:1210 #, kde-format msgid "Department" msgstr "מחלקה" #: addressee.cpp:1230 #, kde-format msgid "Note" msgstr "הערה" #: addressee.cpp:1250 #, kde-format msgid "Product Identifier" msgstr "מזהה מוצר" #: addressee.cpp:1270 #, kde-format msgid "Revision Date" msgstr "תאריך סקירה" #: addressee.cpp:1290 #, kde-format msgid "Sort String" msgstr "מחרוזת מיון" #: addressee.cpp:1316 #, kde-format msgid "Homepage" msgstr "דף הבית" #: addressee.cpp:1336 #, kde-format msgid "Security Class" msgstr "מחלקת אבטחה" #: addressee.cpp:1356 #, kde-format msgid "Logo" msgstr "לוגו" #: addressee.cpp:1376 #, kde-format msgid "Photo" msgstr "תמונה" #: addressee.cpp:1396 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "צליל" #: addresseehelper.cpp:46 #, kde-format msgid "Dr." msgstr "ד״ר" #: addresseehelper.cpp:47 #, kde-format msgid "Miss" msgstr "גברת" #: addresseehelper.cpp:48 #, kde-format msgid "Mr." msgstr "מר" #: addresseehelper.cpp:49 #, kde-format msgid "Mrs." msgstr "גב׳ (נשואה)" #: addresseehelper.cpp:50 #, kde-format msgid "Ms." msgstr "גב׳" #: addresseehelper.cpp:51 #, kde-format msgid "Prof." msgstr "פרופ׳" #: addresseehelper.cpp:53 #, kde-format msgid "I" msgstr "הראשון" #: addresseehelper.cpp:54 #, kde-format msgid "II" msgstr "השני" #: addresseehelper.cpp:55 #, kde-format msgid "III" msgstr "השלישי" #: addresseehelper.cpp:56 #, kde-format msgid "Jr." msgstr "הבן" #: addresseehelper.cpp:57 #, kde-format msgid "Sr." msgstr "האב" #: key.cpp:198 #, kde-format msgctxt "X.509 public key" msgid "X509" msgstr "X509" #: key.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Pretty Good Privacy key" msgid "PGP" msgstr "PGP" #: key.cpp:204 #, kde-format msgctxt "A custom key" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: key.cpp:207 #, kde-format msgctxt "another type of encryption key" msgid "Unknown type" msgstr "סוג לא ידוע" #: phonenumber.cpp:170 #, kde-format msgctxt "Undefined phone type" msgid "Telephone number" msgstr "מספר טלפון" #: phonenumber.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Home phone" msgid "Home" msgstr "בית" #: phonenumber.cpp:174 #, kde-format msgctxt "Work phone" msgid "Work" msgstr "עבודה" #: phonenumber.cpp:176 #, kde-format msgid "Messenger" msgstr "התכתבות" #: phonenumber.cpp:178 #, kde-format msgctxt "Preferred phone" msgid "Preferred" msgstr "מועדף" #: phonenumber.cpp:180 #, kde-format msgid "Voice" msgstr "קול" #: phonenumber.cpp:182 #, kde-format msgid "Fax" msgstr "פקס" #: phonenumber.cpp:184 #, kde-format msgctxt "Mobile Phone" msgid "Mobile" msgstr "נייד" #: phonenumber.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Video phone" msgid "Video" msgstr "וידאו" #: phonenumber.cpp:188 #, kde-format msgid "Mailbox" msgstr "תיבת דואר" #: phonenumber.cpp:190 #, kde-format msgid "Modem" msgstr "מודם " #: phonenumber.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Car Phone" msgid "Car" msgstr "מכונית" #: phonenumber.cpp:196 #, kde-format msgid "PCS" msgstr "PCS" #: phonenumber.cpp:200 #, kde-format msgctxt "another type of phone" msgid "Other" msgstr "אחר" #: phonenumber.cpp:213 #, kde-format msgid "Preferred Number" msgstr "מספר מועדף" #: phonenumber.cpp:223 #, kde-format msgid "Work Fax" msgstr "פקס בעבודה" #: secrecy.cpp:98 #, kde-format msgctxt "access is for everyone" msgid "Public" msgstr "ציבורי" #: secrecy.cpp:101 #, kde-format msgctxt "access is by owner only" msgid "Private" msgstr "פרטי" #: secrecy.cpp:104 #, kde-format msgctxt "access is by owner and a controlled group" msgid "Confidential" msgstr "חסוי" #: secrecy.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unknown secrecy type" msgid "Unknown type" msgstr "סוג לא ידוע"