# Translation of kauth5_qt.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002-2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lisiane Sztoltz , 2002, 2003, 2004. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2004, 2005. # Henrique Pinto , 2003. # Marcus Gama , 2006. # Diniz Bortolotto , 2007, 2008. # André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2012, 2017. # Fernando Boaglio , 2009. # Doutor Zero , 2007, 2009. # Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2012. # Aracele Torres , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kauth5_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-12 15:54-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:84 #, qt-format msgctxt "KAuth::DBusHelperProxy|" msgid "DBus Backend error: service start %1 failed: %2" msgstr "Erro da infraestrutura D-Bus: o serviço iniciado %1 falhou: %2" #: backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:99 #, qt-format msgctxt "KAuth::DBusHelperProxy|" msgid "" "DBus Backend error: connection to helper failed. %1\n" "(application: %2 helper: %3)" msgstr "" "Erro da infraestrutura D-Bus: A conexão ao utilitário falhou. %1\n" "(aplicativo: %2 utilitário: %3)" #: backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:134 #, qt-format msgctxt "KAuth::DBusHelperProxy|" msgid "" "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " "Message error: %2" msgstr "" "Erro da infraestrutura D-Bus: Não foi possível contactar o utilitário. Erro " "de conexão: %1. Mensagem de erro: %2" #: executejob.cpp:84 msgctxt "KAuth::ExecuteJob|" msgid "Tried to start an invalid action" msgstr "Tentou-se iniciar uma ação inválida" #: executejob.cpp:102 msgctxt "KAuth::ExecuteJob|" msgid "Unknown execution mode chosen" msgstr "O modo de execução é desconhecido" #: executejob.cpp:147 msgctxt "KAuth::ExecuteJob|" msgid "Unknown status for the authentication procedure" msgstr "O status do procedimento de autenticação é desconhecido" #: executejob.cpp:159 msgctxt "KAuth::ExecuteJob|" msgid "" "The current backend only allows helper authorization, but this action does " "not have a helper." msgstr "" "A infraestrutura atual só permite a autorização do utilitário, mas esta ação " "não tem um utilitário." #: executejob.cpp:167 executejob.cpp:191 msgctxt "KAuth::ExecuteJob|" msgid "The backend does not specify how to authorize" msgstr "A infraestrutura não indica como autorizar" #~ msgctxt "KAuth::DBusHelperProxy|" #~ msgid ". Message error: " #~ msgstr ". Mensagem de erro: "