# translation of kactivities5.po to Slovak # Roman Paholík , 2014, 2015. # Mthw , 2018. # Matej Mrenica , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kactivities5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-05 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 17:03+0100\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" #: service/Activities.cpp:86 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:29 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Správca aktivít" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:70 #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Switch to activity \"%1\"" msgstr "Prepnúť na aktivitu \"%1\"" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:19 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword" msgid "activity" msgstr "aktivita" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:67 #, kde-format msgid "Switch to \"%1\"" msgstr "Prepnúť na \"%1\"" #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Aktivity" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktivity" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Načítava sa..." #~ msgid "The Activity Manager is not running" #~ msgstr "Správca aktivít nebeží" #~ msgid "Link to the current activity" #~ msgstr "Odkaz na aktuálnu aktivitu" #~ msgid "Unlink from the current activity" #~ msgstr "Odlinkovať z aktuálnej aktivity" #~ msgid "Link to:" #~ msgstr "Odkaz na:" #~ msgid "Unlink from:" #~ msgstr "Odlinkovať z:" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Aktuálna aktivita" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Vymazať aktivitu" #~ msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" #~ msgstr "Naozaj chcete vymazať '%1'?" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Chyba načítania QML súborov. Skontrolujte vašu inštaláciu.\n" #~ "Chýba %1" #~ msgid "Create a new activity" #~ msgstr "Vytvoriť novú aktivitu" #~ msgid "Activity settings" #~ msgstr "Nastavenie aktivity" #~ msgid "General" #~ msgstr "Všeobecné" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Iné" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Vytvoriť" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Použiť" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Zrušiť" #~ msgid "Shortcut for switching to this activity:" #~ msgstr "Skratka na prepínanie na túto aktivitu" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Informácia o aktivite" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Názov" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Popis" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Tapeta" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Zmeniť..." #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Prepínanie" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Súkromie" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "forever" #~ msgstr "navždy" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Zabudnúť poslednú hodinu" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Zabudnúť posledné dve hodiny" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Zabudnúť deň" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Zabudnúť všetko" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " mesiac" #~ msgstr[1] " mesiace" #~ msgstr[2] " mesiacov" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "pre " #~ msgid "Create activity..." #~ msgstr "Vytvoriť aktivitu..." #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Prepínanie aktivít" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Prechádzať cez aktivity" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Prechádzať cez aktivity (spätne)" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulár" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Zapamätať si otvorené dokumenty:" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Pre všetky aplikácie" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "Nezapamätať si" #~ msgid "O&nly for specific applications" #~ msgstr "Iba pre špecifické aplikácie" #~ msgid "Keep history" #~ msgstr "Ponechať históriu" #~ msgid "Clear recent history" #~ msgstr "Vyčistiť nedávnu históriu" #~ msgid "Blacklist all applications not on this list" #~ msgstr "Vylúčiť všetky aplikácie, ktoré nie sú na zozname" #~ msgid "" #~ "Remember the current virtual desktop for each activity (needs restart)" #~ msgstr "" #~ "Zapamätať si aktuálnu virtuálnu plochu pre každú aktivitu (potrebuje " #~ "reštart)" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Skratky" #~ msgid "Private - do not track usage for this activity" #~ msgstr "Súkromná - nesledovať používanie pre túto aktivitu" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Vymazať" #~ msgid "Available Features" #~ msgstr "Dostupné funkcie" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Moduly" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "Povoliť správu aktivít" #~ msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgstr "Správca aktivít nebeží správne." #~ msgid "Activities..." #~ msgstr "Aktivity..." #~ msgid "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgstr "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgctxt "Header title for resource data model" #~ msgid "Resource" #~ msgstr "Zdroj"