# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Federico Zenith , 2012, 2013, 2014. # Vincenzo Reale , 2018, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-05 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-01 12:15+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale,Federico Zenith" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128vr@gmail.com," #: service/Activities.cpp:86 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Predefinita" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:29 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Gestore delle attività" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:70 #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Switch to activity \"%1\"" msgstr "Passa all'attività «%1»" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:19 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword" msgid "activity" msgstr "attività" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:67 #, kde-format msgid "Switch to \"%1\"" msgstr "Passa a «%1»" #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Attività" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Attività" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Caricamento..." #~ msgid "The Activity Manager is not running" #~ msgstr "Il gestore delle attività non è in esecuzione" #~ msgid "Link to the current activity" #~ msgstr "Collega all'attività attuale" #~ msgid "Unlink from the current activity" #~ msgstr "Scollega dall'attività attuale" #~ msgid "Link to:" #~ msgstr "Collega a:" #~ msgid "Unlink from:" #~ msgstr "Scollega da:" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Attività attuale" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Elimina attività" #~ msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" #~ msgstr "Sei sicuro di volerlo eliminare «%1»?" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Errore durante il caricamento dei file QML. Controlla la tua " #~ "installazione.\n" #~ "%1 mancante" #~ msgid "Create a new activity" #~ msgstr "Crea una nuova attività" #~ msgid "Activity settings" #~ msgstr "Impostazioni delle attività" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generale" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altro" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crea" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Applica" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annulla" #~ msgid "Shortcut for switching to this activity:" #~ msgstr "Scorciatoia per passare a questa attività:" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Informazioni sulle attività" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Sfondo" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Cambia..." #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icona" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Commutazione" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Riservatezza" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "forever" #~ msgstr "per sempre" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Dimentica l'ultima ora" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Dimentica le ultime due ore" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Dimentica un giorno" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Dimentica tutto" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " mese" #~ msgstr[1] " mesi" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "per " #~ msgid "Create activity..." #~ msgstr "Crea attività..." #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Commutazione attività" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Percorri le attività" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Percorri le attività (inverso)" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Modulo" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Ricorda i documenti aperti:" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Per tutte &le applicazioni" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&Non ricordare" #~ msgid "O&nly for specific applications" #~ msgstr "&Solo per certe applicazioni" #~ msgid "Keep history" #~ msgstr "Mantieni la cronologia" #~ msgid "Clear recent history" #~ msgstr "Ripulisci la cronologia recente" #~ msgid "Blacklist all applications not on this list" #~ msgstr "Metti in lista nera tutte le applicazioni non in questo elenco" #~ msgid "" #~ "Remember the current virtual desktop for each activity (needs restart)" #~ msgstr "" #~ "Ricorda il desktop virtuale attuale per ogni attività (richiede il " #~ "riavvio)" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Scorciatoie" #~ msgid "Private - do not track usage for this activity" #~ msgstr "Privato - non tracciare l'utilizzo per questa attività" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Elimina" #~ msgid "Available Features" #~ msgstr "Funzionalità disponibili" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Estensioni" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "Abilita la gestione delle attività" #~ msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgstr "Il gestore delle attività non sta funzionando correttamente." #~ msgid "Activities..." #~ msgstr "Attività..." #~ msgid "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgstr "© 2012 Ivan Cukic"