# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2022, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-06 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-16 19:41+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "New Exception - Breeze Settings" msgstr "Nytt undantag - Breeze-inställningar" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Edit Exception - Breeze Settings" msgstr "Redigera undantag - Breeze-inställningar" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Question - Breeze Settings" msgstr "Fråga - Breeze-inställningar" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Remove selected exception?" msgstr "Ta bort markerat undantag?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:170 #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 #, kde-format msgid "Warning - Breeze Settings" msgstr "Varning - Breeze-inställningar" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 #, kde-format msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "Syntaxen för det reguljära uttrycket är felaktig" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 #, kde-format msgid "Exception Type" msgstr "Undantagstyp " #: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Reguljärt uttryck" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:36 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:72 #, kde-format msgid "Window Title" msgstr "Fönsternamn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:40 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:67 #, kde-format msgid "Window Class Name" msgstr "Fönsterklassens namn" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:55 #, kde-format msgid "Enable/disable this exception" msgstr "Aktivera eller inaktivera undantaget" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:36 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allmänt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:42 #, kde-format msgid "Tit&le alignment:" msgstr "Namn&listjustering:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:56 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Vänster" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:61 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centrera" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:66 #, kde-format msgid "Center (Full Width)" msgstr "Centrera (full bredd)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:71 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Höger" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:92 #, kde-format msgid "B&utton size:" msgstr "&Knappstorlek:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:106 #, kde-format msgid "Tiny" msgstr "Mycket liten" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:111 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:224 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "Liten" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:116 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:229 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Medium" msgstr "Normal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:121 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:234 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Stor" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:126 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:239 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Mycket stor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineCloseButton) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:134 #, kde-format msgid "Draw a circle around close button" msgstr "Rita en cirkel omkring stängningsknapp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:141 #, kde-format msgid "Draw border on maximized and tiled windows" msgstr "Rita kant på maximerade fönster och fönster sida vid sida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawBorderOnMaximizedWindowsHelpLabel) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:166 #, kde-format msgid "" "This setting will allow you to resize from window edges touching screen " "edges. Scrollbars and window close buttons will shift positions and will not " "touch screen edges." msgstr "" "Inställningen låter dig ändra storlek för fönsterkanter intill skärmkanter. " "Rullningslister och fönstrens stängningsknappar ändrar sina positioner och " "berör inte längre skärmkanterna." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:178 #, kde-format msgid "Draw titlebar background gradient" msgstr "Rita toning av namnlistens bakgrund" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:199 #, kde-format msgid "Shadows and Outline" msgstr "Skuggor och kontur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:205 #, kde-format msgid "Shadow size:" msgstr "Skuggstorlek:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:219 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "None" msgstr "Ingen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:247 #, kde-format msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)" msgid "Shadow strength:" msgstr "Skuggstyrka:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowStrength) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:260 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:286 #, kde-format msgid "Shadow color:" msgstr "Skuggfärg:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:299 #, kde-format msgctxt "outline intensity" msgid "Outline intensity:" msgstr "Konturintensitet:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:313 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Off" msgstr "Av" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:318 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Low" msgstr "Låg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:323 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Medium" msgstr "Medium" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:328 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "High" msgstr "Hög" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:333 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Maximum" msgstr "Maximal" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:355 #, kde-format msgid "Window-Specific Overrides" msgstr "Fönsterspecifika alternativ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeExceptionDialog) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialogruta" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:20 #, kde-format msgid "Window Identification" msgstr "Fönsteridentifikation" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:26 #, kde-format msgid "&Matching window property: " msgstr "&Matchande fönsteregenskap: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:39 #, kde-format msgid "Regular expression &to match: " msgstr "Reguljärt uttryck a&tt matcha: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:52 #, kde-format msgid "Detect Window Properties…" msgstr "Detektera fönsteregenskaper…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:83 #, kde-format msgid "Decoration Options" msgstr "Dekorationsalternativ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:89 #, kde-format msgid "Border size:" msgstr "Kantbredd:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:96 #, kde-format msgid "Hide window title bar" msgstr "Dölj namnlist på fönster" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:107 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "Utan kant" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:112 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "Utan sidokant" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:117 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "Mycket liten" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "Stor" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:132 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "Mycket stor" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "Enorm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "Större än enorm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "Förstorad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:70 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Flytta upp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:77 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Flytta ner" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Redigera" #~ msgid "Si&ze:" #~ msgstr "S&torlek:" #~ msgid "Color:" #~ msgstr "Färg:" #~ msgid "Add handle to resize windows with no border" #~ msgstr "Lägg till grepp för att ändra storlek på fönster utan kant" #~ msgid "Information about Selected Window" #~ msgstr "Information om valda fönster" #~ msgid "Class: " #~ msgstr "Klass: " #~ msgid "Title: " #~ msgstr "Namn: " #~ msgid "Window Property Selection" #~ msgstr "Val av fönsteregenskap" #~ msgid "Use window class (whole application)" #~ msgstr "Använd fönsterklass (hela programmet)" #~ msgid "Use window title" #~ msgstr "Använd fönsternamn" #~ msgid "Allow resizing maximized windows from window edges" #~ msgstr "Tillåt storleksändring av maximerade fönster från fönsterkanter" #~ msgid "Draw separator under active window's titlebar" #~ msgstr "Rita avskiljare under det aktiva fönstrets namnlist" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Animering" #~ msgid "Anima&tions duration:" #~ msgstr "Animerings&längd:" #~ msgid " ms" #~ msgstr " ms" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Aktivera animeringar" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "px" #~ msgstr "bildpunkter" #~ msgid "S&ize:" #~ msgstr "St&orlek:" #~ msgid "Button mouseover transition" #~ msgstr "Knappövergång för mus" #~ msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" #~ msgstr "" #~ "Anpassa fönsterknapparnas animerade markering när musen hålls över dem" #~ msgid "Title transitions" #~ msgstr "Rubrikövergångar" #~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed" #~ msgstr "Anpassa tonande övergångar när fönsterrubrik ändras" #~ msgid "Window active state change transitions" #~ msgstr "Fönster aktiva tillståndsövergångar" #~ msgid "" #~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active " #~ "state is changed" #~ msgstr "" #~ "Anpassa toning mellan fönsterskugga och glöd när fönstrets aktiva " #~ "tillstånd ändras" #~ msgid "Window grouping animations" #~ msgstr "Animering för fönstergruppering" #~ msgid "" #~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" #~ msgstr "" #~ "Anpassa animering av namnlisten i fönster när de grupperas eller delas upp" #~ msgid "Hide Advanced Configuration Options" #~ msgstr "Dölj avancerade inställningsalternativ" #~ msgid "Show Advanced Configuration Options" #~ msgstr "Visa avancerade inställningsalternativ" #~ msgid "Border si&ze:" #~ msgstr "Kant&bredd:" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Enorm" #~ msgid "Fine Tuning" #~ msgstr "Finjustering" #~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" #~ msgstr "Stäng fönster genom att dubbelklicka på menyknappen" #~ msgid "Never Draw Separator" #~ msgstr "Rita aldrig avskiljare" #~ msgid "Draw Separator When Window is Active" #~ msgstr "Rita avskiljare när fönster är aktivt" #~ msgid "Always Draw Separator" #~ msgstr "Rita alltid avskiljare" #~ msgid "Separator disp&lay:" #~ msgstr "Visa avski&ljare:" #~ msgid "Outline active window title" #~ msgstr "Kontur för aktiva fönstrets namn" #~ msgid "Use narrow space between decoration buttons" #~ msgstr "Använd smalt mellanrum mellan knappdekorationer" #~ msgid "Window Drop-Down Shadow" #~ msgstr "Fönsterskugga" #~ msgid "Active Window Glow" #~ msgstr "Glöd för aktivt fönster" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Inaktiverad" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiverad" #~ msgid "Separator display:" #~ msgstr "Visa avskiljare:" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Inaktiverad" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktivera" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "Oxygen" #~ msgid "Window Actions Menu" #~ msgstr "Fönsteråtgärdsmeny" #~ msgid "Application Menu" #~ msgstr "Programmeny" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Minimera" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Stäng" #~ msgid "Keep Above Others" #~ msgstr "Behåll över andra" #~ msgid "Keep Below Others" #~ msgstr "Behåll under andra" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "På alla skrivbord" #~ msgid "Shade Button" #~ msgstr "Upprullningsknapp" #~ msgid "Oxygen Shadow Demo" #~ msgstr "Oxygen demonstration av skuggor" #~ msgid "Inactive Windows" #~ msgstr "Inaktiva fönster" #~ msgid "Active Windows" #~ msgstr "Aktiva fönster"