# translation of breeze_style_config.po to Slovak # Roman Paholik , 2014, 2015, 2016, 2017. # Mthw , 2018. # Matej Mrenica , 2019, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: breeze_style_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 14:00+0100\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: main.cpp:25 main.cpp:29 #, kde-format msgid "Breeze Settings" msgstr "Nastavenia Vánok" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: ui/breezestyleconfig.ui:39 #, kde-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _windowDragLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:51 #, kde-format msgid "W&indows' drag mode:" msgstr "Režim ťahania okien:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) #: ui/breezestyleconfig.ui:64 #, kde-format msgid "Draw focus indicator in lists" msgstr "Kresliť indikátor zamerania v zoznamoch" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:71 #, kde-format msgid "&Keyboard accelerators visibility:" msgstr "Viditeľnosť akcelerátorov klávesnice:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:85 #, kde-format msgid "Always hide" msgstr "Vždy skryť" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:90 #, kde-format msgid "Show when Alt key is pressed" msgstr "Zobraziť keď je stlačený kláves Alt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:95 #, kde-format msgid "Always show" msgstr "Vždy zobraziť" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:117 #, kde-format msgid "Drag windows from titlebar only" msgstr "Presúvať okná iba zo záhlavia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:122 #, kde-format msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" msgstr "Presúvať okná zo záhlavia, ponuky a panelov nástrojov" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:127 #, kde-format msgid "Drag windows from all empty areas" msgstr "Presúvať okná zo všetkých prázdnych miest" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _tabBarDrawCenteredTabs) #: ui/breezestyleconfig.ui:148 #, kde-format msgid "Center tabbar tabs" msgstr "Vycentrovať karty panelu kariet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) #: ui/breezestyleconfig.ui:155 #, kde-format msgid "Draw toolbar item separators" msgstr "Kresliť oddeľovač položiek panelov nástrojov" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sliderDrawTickMarks) #: ui/breezestyleconfig.ui:162 #, kde-format msgid "Draw slider tick marks" msgstr "Kresliť zarážky posuvníkov" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled) #: ui/breezestyleconfig.ui:169 #, kde-format msgid "Enable extended resize handles" msgstr "Povoliť rozšírené spracovanie zmeny veľkosti" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ui/breezestyleconfig.ui:177 #, kde-format msgid "Frames" msgstr "Rámce" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _dockWidgetDrawFrame) #: ui/breezestyleconfig.ui:183 #, kde-format msgid "Draw frame around dockable panels" msgstr "Kresliť rámce okolo dokovateľných panelov" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sidePanelDrawFrame) #: ui/breezestyleconfig.ui:190 #, kde-format msgid "Draw frame around side panels" msgstr "Kresliť rámce okolo bočných panelov" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _menuItemDrawThinFocus) #: ui/breezestyleconfig.ui:197 #, kde-format msgid "Draw a thin line to indicate focus in menus and menubars" msgstr "" "Nakresliť tenkú čiaru na indikáciu zamerania v ponukách a pruhoch ponúk" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: ui/breezestyleconfig.ui:218 #, kde-format msgid "Scrollbars" msgstr "Posuvníky" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarAddLineLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:237 #, kde-format msgid "Bottom arrow button t&ype:" msgstr "Typ spodného tlačidla so šípkou:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarSubLineLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:250 #, kde-format msgid "&Top arrow button type:" msgstr "Typ horného tlačidla so šípkou:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:264 ui/breezestyleconfig.ui:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Buttons" msgid "No buttons" msgstr "Žiadne tlačidlá" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:269 ui/breezestyleconfig.ui:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "One Button" msgid "One button" msgstr "Jedno tlačidlo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:274 ui/breezestyleconfig.ui:293 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Two Buttons" msgid "Two buttons" msgstr "Dve tlačidlá" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #: ui/breezestyleconfig.ui:315 #, kde-format msgid "Transparency" msgstr "Priehľadnosť" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityTransparentLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:336 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "Priehľadné" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityOpaqueLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:362 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Nepriehľadné" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuGroupDescription) #: ui/breezestyleconfig.ui:373 #, kde-format msgid "Menu:" msgstr "Ponuka:" #~ msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" #~ msgstr "Vždy skryť akcelerátory klávesnice" #~ msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" #~ msgstr "Ukázať akcelerátory klávesnice, ak je potrebné" #~ msgid "Always Show Keyboard Accelerators" #~ msgstr "Vždy zobrazovať akcelerátory klávesnice" #~ msgid "Draw frame around page titles" #~ msgstr "Kresliť rámce okolo tituliek strany" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Animácie" #~ msgid "A&nimations duration:" #~ msgstr "Trvanie animácií:" #~ msgid " ms" #~ msgstr " ms" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Povoliť animácie" #~ msgid "Only show full scrollbar on mouse over" #~ msgstr "Zobraziť iba plný posuvník pri prechode myši" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročil" #~ msgid "Widget Style" #~ msgstr "Štýl prvkov" #~ msgid "Modify the appearance of widgets" #~ msgstr "Zmeniť vzhľad prvkov" #~ msgid "Window Decorations" #~ msgstr "Dekorácie okien" #~ msgid "Modify the appearance of window decorations" #~ msgstr "Zmeniť vzhľad dekorácií okien" #~ msgid "Unable to find breeze style configuration plugin" #~ msgstr "Nemôžem nájsť konfiguračný plugin štýlu Vánok" #~ msgid "Unable to find breeze decoration configuration plugin" #~ msgstr "Nemôžem nájsť konfiguračný plugin dekorácie Vánok" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialóg" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulár"