# Translation of kwin_clients.po to Low Saxon # Sönke Dibbern , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-06 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 11:58+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning - Oxygen Settings" msgid "New Exception - Breeze Settings" msgstr "Wohrschoen - Oxygen-Instellen" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning - Oxygen Settings" msgid "Edit Exception - Breeze Settings" msgstr "Wohrschoen - Oxygen-Instellen" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Question - Oxygen Settings" msgid "Question - Breeze Settings" msgstr "Fraag - Oxygen-Instellen" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Remove selected exception?" msgstr "Utsöcht Utnahm wegmaken?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:170 #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Wegmaken" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning - Oxygen Settings" msgid "Warning - Breeze Settings" msgstr "Wohrschoen - Oxygen-Instellen" #: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 #, kde-format msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "De Syntax vun den reguleren Utdruck is leeg." #: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 #, kde-format msgid "Exception Type" msgstr "Utnahm-Typ" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Reguleer Utdruck" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:36 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:72 #, kde-format msgid "Window Title" msgstr "Finstertitel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/breezeexceptionmodel.cpp:40 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:67 #, kde-format msgid "Window Class Name" msgstr "Finsterklass-Naam" #: config/breezeexceptionmodel.cpp:55 #, kde-format msgid "Enable/disable this exception" msgstr "Disse Utnahm an- oder utmaken" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:36 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allmeen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:42 #, kde-format msgid "Tit&le alignment:" msgstr "Tite&lutrichten:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:56 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Links" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:61 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Merrn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:66 #, kde-format msgid "Center (Full Width)" msgstr "Merrn (Heel Breed)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:71 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Rechts" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:92 #, kde-format msgid "B&utton size:" msgstr "Kn&oopgrött:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:106 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #| msgid "Tiny" msgid "Tiny" msgstr "Lierlütt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:111 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:224 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "Lütt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:116 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:229 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Medium" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:121 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:234 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Groot" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:126 #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:239 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Bannig groot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineCloseButton) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:134 #, kde-format msgid "Draw a circle around close button" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display window borders for maximized windows" msgid "Draw border on maximized and tiled windows" msgstr "Bi maximeert Finstern Rahmen wiesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawBorderOnMaximizedWindowsHelpLabel) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:166 #, kde-format msgid "" "This setting will allow you to resize from window edges touching screen " "edges. Scrollbars and window close buttons will shift positions and will not " "touch screen edges." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw window background" msgid "Draw titlebar background gradient" msgstr "Finsterachtergrund wiesen" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:199 #, kde-format msgid "Shadows and Outline" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shadows" msgid "Shadow size:" msgstr "Schaddens" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:219 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "None" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:247 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shadows" msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)" msgid "Shadow strength:" msgstr "Schaddens" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowStrength) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:260 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:286 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shadows" msgid "Shadow color:" msgstr "Schaddens" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Outline active window title:" msgctxt "outline intensity" msgid "Outline intensity:" msgstr "Ümreet för aktiev Finstertitel:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:313 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Off" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:318 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Low" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:323 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Medium" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:328 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "High" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outlineIntensity) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:333 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximize" msgctxt "@item:inlistbox Outline intensity:" msgid "Maximum" msgstr "Maximeren" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: config/ui/breezeconfigurationui.ui:355 #, kde-format msgid "Window-Specific Overrides" msgstr "Besünner Instellen för enkelte Finstern" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeExceptionDialog) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:20 #, kde-format msgid "Window Identification" msgstr "Finster-Identiteet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Matching window property: " msgid "&Matching window property: " msgstr "Passen Finsteregenschap: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Regular expression to match: " msgid "Regular expression &to match: " msgstr "Reguleer Utdruck: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Detect Window Properties" msgid "Detect Window Properties…" msgstr "Finsteregenschappen opdecken" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:83 #, kde-format msgid "Decoration Options" msgstr "Dekoratschoon-Optschonen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:89 #, kde-format msgid "Border size:" msgstr "Rahmendickde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:96 #, kde-format msgid "Hide window title bar" msgstr "Titelbalken versteken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:107 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "Keen Rahmen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:112 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "Keen Rahmen an de Siet" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:117 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "Lierlütt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "Groot" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:132 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "Bannig groot" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "Resig" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "Bannig resig" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "Övergroot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:70 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Na baven" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:77 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Na nerrn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tofögen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #~ msgid "Add handle to resize windows with no border" #~ msgstr "Finstern ahn Rahmen en Greep för Gröttännern tofögen" #~ msgid "Information about Selected Window" #~ msgstr "Informatschoon över't utsöchte Finster" #~ msgid "Class: " #~ msgstr "Klass: " #~ msgid "Title: " #~ msgstr "Titel: " #~ msgid "Window Property Selection" #~ msgstr "Finsteregenschappen utsöken" #~ msgid "Use window class (whole application)" #~ msgstr "Finsterklass bruken (heel Programm)" #~ msgid "Use window title" #~ msgstr "Finstertitel bruken" #, fuzzy #~| msgid "Draw Separator When Window is Active" #~ msgid "Draw separator under active window's titlebar" #~ msgstr "Trenner för aktiev Finster wiesen" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Animeren" #, fuzzy #~| msgid "Animations" #~ msgid "Anima&tions duration:" #~ msgstr "Animeren" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Animeren anmaken" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normaal" #~ msgid "Button mouseover transition" #~ msgstr "Finsterknööp bi't Anrögen mit de Muus sännern" #~ msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" #~ msgstr "" #~ "Animeert Rutheven vun de Finsterknööp bi't Anrögen mit de Muus instellen" #~ msgid "Title transitions" #~ msgstr "Titelövergäng" #~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed" #~ msgstr "Överblendt Övergang för ännert Finstertiteln instellen" #~ msgid "Window active state change transitions" #~ msgstr "Ännert Finsterstatus överblennen" #~ msgid "" #~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active " #~ "state is changed" #~ msgstr "" #~ "Överblendt Övergang twischen Finsterschadden un Glöhn för ännert " #~ "Finsterstatus instellen" #~ msgid "Window grouping animations" #~ msgstr "Finsterkoppeln animeren" #~ msgid "" #~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" #~ msgstr "" #~ "Animeert Finstertitelbalkens bi't Tohoopkoppeln oder Aflösen vun Finstern " #~ "instellen" #~ msgid "Hide Advanced Configuration Options" #~ msgstr "Verwiedert Instelloptschonen versteken" #~ msgid "Show Advanced Configuration Options" #~ msgstr "Verwiedert Instelloptschonen wiesen" #~ msgid "Border si&ze:" #~ msgstr "Rahmen&dickde:" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Resig" #~ msgid "Fine Tuning" #~ msgstr "Fieninstellen" #~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" #~ msgstr "Finster bi Dubbelklick op Menüknoop tomaken" #~ msgid "Never Draw Separator" #~ msgstr "Trenner nienich wiesen" #~ msgid "Always Draw Separator" #~ msgstr "Trenner jümmers wiesen" #~ msgid "Separator disp&lay:" #~ msgstr "Trenner &wiesen:" #~ msgid "Outline active window title" #~ msgstr "Ümreet för aktiev Finstertitel" #~ msgid "Use narrow space between decoration buttons" #~ msgstr "Drang Afstänn twischen Knoopdekoratschonen bruken" #~ msgid "Window Drop-Down Shadow" #~ msgstr "Opdukmenü-Schadden" #~ msgid "Active Window Glow" #~ msgstr "Glöön för aktiev Finster" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Utmaakt" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Anmaakt" #~ msgid "Separator display:" #~ msgstr "Trenner wiesen:" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Utmaakt" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Anmaakt" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "Oxygen" #~ msgid "Window Actions Menu" #~ msgstr "Finsterakschonen-Menü" #~ msgid "Application Menu" #~ msgstr "Programmmenü" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hülp" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Minimeren" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Tomaken" #~ msgid "Keep Above Others" #~ msgstr "Vörn hollen" #~ msgid "Keep Below Others" #~ msgstr "Achtern hollen" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "Op all Schriefdischen" #~ msgid "Shade Button" #~ msgstr "Inrull-Knoop" #~ msgid "Oxygen Shadow Demo" #~ msgstr "Bispill för Oxygen-Schaddens" #~ msgid "Inactive Windows" #~ msgstr "Nich aktive Finstern" #~ msgid "Active Windows" #~ msgstr "Aktive Finstern"