# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the bluedevil package. # # Kristóf Kiszel , 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluedevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-19 14:30+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kiszel Kristóf" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ulysses@fsf.hu" #: bluetooth.cpp:102 #, kde-format msgctxt "DeviceName Network (Service)" msgid "%1 Network (%2)" msgstr "%1 hálózat (%2)" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Kapcsolat bontása" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" #: ui/Device.qml:111 #, kde-format msgid "Unblock the device first to be able to connect to it" msgstr "Először oldja fel az eszköz tiltását, hogy csatlakozni tudjon hozzá" #: ui/Device.qml:132 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: ui/Device.qml:136 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/Device.qml:138 #, kde-format msgid "Battery:" msgstr "Akkumulátor:" #: ui/Device.qml:143 ui/General.qml:49 #, kde-format msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: ui/Device.qml:148 #, kde-format msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: ui/Device.qml:154 ui/General.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Név:" #: ui/Device.qml:158 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "Megbízható" #: ui/Device.qml:167 ui/main.qml:178 #, kde-format msgid "Blocked" msgstr "Blokkolt" #: ui/Device.qml:173 #, kde-format msgid "" "Any incoming connections from a blocked device will be immediately rejected." msgstr "" "A tiltott eszközről érkező minden bejövő kapcsolat azonnal elutasításra " "kerül." #: ui/Device.qml:179 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" #: ui/Device.qml:187 #, kde-format msgid "Setup NAP Network…" msgstr "NAP hálózat beállítása…" #: ui/Device.qml:195 #, kde-format msgid "Setup DUN Network…" msgstr "DUN hálózat beállítása…" #: ui/Device.qml:210 #, kde-format msgctxt "@action:button Forget the Bluetooth device" msgid "Forget" msgstr "Elfelejtés" #: ui/ForgetDeviceAction.qml:17 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" msgid "Forget \"%1\"" msgstr "„%1” elfelejtése" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Forget this Device?" msgstr "Eszköz elfelejtése?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?" msgstr "Biztosan el szeretni felejteni ezt: „%1”?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Forget Device" msgstr "Eszköz elfelejtése" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ui/General.qml:24 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ui/General.qml:35 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" #: ui/General.qml:53 #, kde-format msgid "Enabled:" msgstr "Bekapcsolva:" #: ui/General.qml:59 #, kde-format msgid "Visible:" msgstr "Látható:" #: ui/General.qml:73 #, kde-format msgid "On login:" msgstr "Bejelentkezéskor:" #: ui/General.qml:74 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Bluetooth bekapcsolása" #: ui/General.qml:84 #, kde-format msgid "Disable Bluetooth" msgstr "Bluetooth kikapcsolása" #: ui/General.qml:94 #, kde-format msgid "Restore previous status" msgstr "Korábbi állapot visszaállítása" #: ui/General.qml:113 #, kde-format msgid "When receiving files:" msgstr "Fájl fogadásakor:" #: ui/General.qml:115 #, kde-format msgid "Ask for confirmation" msgstr "Megerősítés kérése" #: ui/General.qml:124 #, kde-format msgid "Accept for trusted devices" msgstr "Elfogadás megbízható eszközöktől" #: ui/General.qml:134 #, kde-format msgid "Always accept" msgstr "Mindig fogadja el" #: ui/General.qml:144 #, kde-format msgid "Save files in:" msgstr "Fájlok mentése ide:" #: ui/General.qml:169 ui/General.qml:180 #, kde-format msgid "Select folder" msgstr "Mappa kiválasztása" #: ui/main.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'" msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolva" #: ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "Pair Device…" msgstr "Eszköz párosítása…" #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Beállítások…" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nem található bluetooth adapter" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgid "Connect an external Bluetooth adapter" msgstr "Csatlakoztasson egy külső Bluetooth-adaptert" #: ui/main.qml:134 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "A Bluetooth ki van kapcsolva" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Bekapcsolás" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "No devices paired" msgstr "Nincs párosított eszköz" #: ui/main.qml:151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click Pair Device… to pair some" msgstr "" "Kattintson az Eszköz párosítása… gombra párosításhoz" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Elérhető" #: ui/main.qml:247 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "%1% akkumulátor" #: ui/script.js:13 #, kde-format msgctxt "This device is a Phone" msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ui/script.js:15 #, kde-format msgctxt "This device is a Modem" msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ui/script.js:17 #, kde-format msgctxt "This device is a Computer" msgid "Computer" msgstr "Számítógép" #: ui/script.js:19 #, kde-format msgctxt "This device is of type Network" msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: ui/script.js:21 #, kde-format msgctxt "This device is a Headset" msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" #: ui/script.js:23 #, kde-format msgctxt "This device is a Headphones" msgid "Headphones" msgstr "Fülhallgatók" #: ui/script.js:25 #, kde-format msgctxt "This device is an Audio/Video device" msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #: ui/script.js:27 #, kde-format msgctxt "This device is a Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: ui/script.js:29 #, kde-format msgctxt "This device is a Mouse" msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: ui/script.js:31 #, kde-format msgctxt "This device is a Game controller" msgid "Game controller" msgstr "Játékvezérlők" #: ui/script.js:33 #, kde-format msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" msgid "Tablet" msgstr "Rajztábla" #: ui/script.js:35 #, kde-format msgctxt "This device is a Peripheral device" msgid "Peripheral" msgstr "Periféria" #: ui/script.js:37 #, kde-format msgctxt "This device is a Camera" msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" #: ui/script.js:39 #, kde-format msgctxt "This device is a Printer" msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: ui/script.js:41 #, kde-format msgctxt "" "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)" msgid "Imaging" msgstr "Képkezelés" #: ui/script.js:43 #, kde-format msgctxt "This device is a Wearable" msgid "Wearable" msgstr "Viselhető" #: ui/script.js:45 #, kde-format msgctxt "This device is a Toy" msgid "Toy" msgstr "Játék" #: ui/script.js:47 #, kde-format msgctxt "This device is a Health device" msgid "Health" msgstr "Egészség" #: ui/script.js:53 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "Fájlátvitel" #: ui/script.js:56 #, kde-format msgid "Send file" msgstr "Fájl küldése" #: ui/script.js:59 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Bemenet" #: ui/script.js:62 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Hang" #: ui/script.js:65 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: ui/script.js:69 #, kde-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ui/script.js:72 #, kde-format msgctxt "List separator" msgid ", " msgstr ", " #~ msgctxt "This device is a Joypad" #~ msgid "Joypad" #~ msgstr "Játékvezérlő" #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ismeretlen" #~ msgid "Confirm Deletion of Device" #~ msgstr "Eszköz törlésének megerősítése" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eltávolítás" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Nicolas Fella" #~ msgstr "Nicolas Fella" #~ msgid "Add…" #~ msgstr "Hozzáadás…" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Hozzáadás…"