# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2014, 2015. # Jeff Huang , 2016, 2018. # Yi-Jyun Pan , 2020. # Kisaragi Hiu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-07 23:00+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin@nospam.goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "Baloo 搜尋" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "透過已由 Baloo 所索引的檔案搜尋的工具" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "最多結果筆數" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "限制" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "開始搜尋的位移" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "位移" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "要搜尋的資料型態" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "typeStr" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "限制搜尋特定目錄" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "目錄" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "顯示文件 ID" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "排序條件" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "query" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "要搜尋的文字列表" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 目錄無效" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "為 %2 使用標準路徑 %1" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "經過時間:%1 毫秒" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "維護者"