msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/baloo/baloosearch6.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 42853\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE China, DuckSoft, Feng Chao, Guo Yunhe, Tyson Tan" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "kde-china@kde.org, DuckSoft@kde.org, chaofeng111@gmail.com, i@guoyunhe.me, " "tds00@qq.com" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "Baloo 搜索" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "用于搜索已被 Baloo 索引过的文件的工具" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "最大结果数" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "limit" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "开始搜索的偏移量" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "offset" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "要搜索的数据类型" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "typeStr" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "限制只在指定目录搜索" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "directory" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "显示文档 ID" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "排序条件" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "查询" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "要搜索的单词列表" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 不是一个有效的目录" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "为“%2”使用标准路径“%1”" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "已耗时:%1 毫秒"