# Translation of balooshow5.po to Ukrainian # Copyright (C) 2018-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2013, 2015, 2018, 2019, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: balooshow5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 23:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Показ даних Baloo" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "Засіб перегляду даних Baloo — засіб діагностики" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "© Vishesh Handa, 2012" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "Адреси, ідентифікатори документів або inode файлів" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Вивести внутрішні дані" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "Аргументи буде оброблено як номери inode (потребує параметра -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "Ідентифікатор пристрою для файлів" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Помилка: -i потребує зазначення пристрою (-d <ідентифікатор пристрою>)" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "Не вдалося відкрити покажчик Baloo. Будь ласка, віддайте команду «%1», щоб " "дізнатися, чи увімкнено Baloo і чи працює система." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "" "Ідентифікатори документів у базі даних Baloo і у файловій системі є різними:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: не є коректною адресою або ідентифікатором документа" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: не вдалося обробити номер inode" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: не знайдено даних індексування" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Внутрішні дані" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Терміни назв файлів: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "Терміни %1: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Терміни звичайного тексту: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Терміни властивостей: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Внутрішня помилка — %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Супровідник" #~ msgid "The file urls" #~ msgstr "Адреси файлів" #~ msgid "Inode number of the file to show" #~ msgstr "Номер inode файла, який слід показати" #~ msgid "The fileID is not equal to the actual Baloo fileID" #~ msgstr "" #~ "Значення ідентифікатора файла не дорівнює дійсному значенню " #~ "ідентифікатора файла Baloo" #~ msgid "This is a bug" #~ msgstr "Це вада у програмі"