# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Volkan Gezer , 2015, 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-27 01:07+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Volkan Gezer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "volkangezer@gmail.com" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "Baloo Arama" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "" "Baloo tarafından indekslenen dosyalar arasında arama yapmak için bir araç" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vişeş Handa" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "En çok sonuç sayısı" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "sınır" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "Aramanın başlatılacağı konum" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "konum" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "Aranacak verinin türü" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "türDizisi" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "Aramayı belirlenen dizinle sınırlandır" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "dizin" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "Belge kimliklerini göster" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "Sıralama ölçütü" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "sorgu" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "Sorgulanacak sözcük listesi" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1, geçerli bir dizin değil" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "“%2” için “%1” kurallı yolu kullanılıyor" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "Geçen süre: %1 msan" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Projeyi yürüten" #~ msgid "Baloo Search - A debugging tool" #~ msgstr "Baloo Araması - Bir hata giderme aracı" #~ msgid "(c) 2013-15, Vishesh Handa" #~ msgstr "(c) 2013-15, Vishesh Handa"