# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the baloo package. # # Kishore G , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-16 12:26+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "கோ. கிஷோர்" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "பாலூ தேடல்" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "பாலூவால் அட்டவணையாக்கப்பட்ட கோப்புகளுள் தேடும் நிரல்" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "விஷேஷ் ஹண்டா" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "விடைகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "வரம்பு" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "தேட வேண்டிய தரவுவகை" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "குறிப்பிட்ட அடைவிற்குள் மட்டும் தேடு" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "அடைவு" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "ஆவண அடையாள எண்களைக் காட்டு" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "வரிசைப்படுத்தும் முறை" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "வினா" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "தேட வேண்டிய சொற்களின் பட்டியல்" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 ஓர் அடைவு இல்லை" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "'%2' என்பதன் செந்தர பாதையாக '%1' பயன்படுத்தப்படுகிறது" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "கழிந்த‍து: %1 மில்லிநொடிகள்"