# Translation of balooctl.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: balooctl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-07 00:51+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Časlav Ilić" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" # >> @info command description #: configcommand.cpp:45 #, kde-format msgid "Manipulate the Baloo configuration" msgstr "Izmenite postavu Balooa" #: configcommand.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The config command can be used to manipulate the Baloo Configuration" msgid "The config command can be used to manipulate the Baloo Configuration\n" msgstr "Ova naredba služi za menjanje postave Balooa" # literal-segment: config #: configcommand.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Usage: balooctl config " msgid "" "Usage: balooctl config \n" "\n" msgstr "Upotreba: balooctl config " #: configcommand.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Possible Commands:" msgid "Possible Commands:\n" msgstr "Moguće naredbe:" #: configcommand.cpp:72 #, kde-format msgid "Add a value to config parameter" msgstr "Dodaj vrednost parametru postave." #: configcommand.cpp:73 #, kde-format msgid "Remove a value from a config parameter" msgstr "Ukloni vrednost iz parametra postave." #: configcommand.cpp:74 #, kde-format msgid "Show the value of a config parameter" msgstr "Prikaži vrednost parametra postave." #: configcommand.cpp:75 #, kde-format msgid "Set the value of a config parameter" msgstr "Postavi vrednost parametra postave." #: configcommand.cpp:76 #, kde-format msgid "Display this help menu" msgstr "Prikaži ovaj meni pomoći." #: configcommand.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The following configuration options may be listed:" msgid "" "The following configuration options may be listed:\n" "\n" msgstr "Mogu se nabrojati sledeće opcije postave:" #: configcommand.cpp:84 configcommand.cpp:363 #, kde-format msgid "Controls if Baloo indexes hidden files and folders" msgstr "Određuje da li Baloo indeksira skrivene fajlove i fascikle." #: configcommand.cpp:85 configcommand.cpp:364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Controls if baloo indexes file content." msgid "Controls if Baloo indexes file content" msgstr "Određuje da li Baloo indeksira sadržaj fajlova." #: configcommand.cpp:86 configcommand.cpp:149 configcommand.cpp:240 #, kde-format msgid "The list of folders which Baloo indexes" msgstr "Spisak fascikli koje Baloo indeksira." #: configcommand.cpp:87 configcommand.cpp:150 configcommand.cpp:241 #, kde-format msgid "The list of folders which Baloo will never index" msgstr "Spisak fascikli koje Baloo nikad ne indeksira." #: configcommand.cpp:88 configcommand.cpp:151 configcommand.cpp:242 #, kde-format msgid "The list of filters which are used to exclude files" msgstr "Spisak filtera za isključivanje fajlova." #: configcommand.cpp:89 configcommand.cpp:152 configcommand.cpp:243 #, kde-format msgid "The list of mimetypes which are used to exclude files" msgstr "Spisak MIME tipova za isključivanje fajlova." #: configcommand.cpp:141 configcommand.cpp:232 configcommand.cpp:355 #: configcommand.cpp:425 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Config parameter could not be found" msgid "Config parameter could not be found\n" msgstr "Parametar postave nije nađen." #: configcommand.cpp:147 configcommand.cpp:238 configcommand.cpp:361 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The following configuration options may be modified:" msgid "" "The following configuration options may be modified:\n" "\n" msgstr "Moguće je izmeniti sledeće opcije postave:" #: configcommand.cpp:160 configcommand.cpp:180 configcommand.cpp:251 #: configcommand.cpp:286 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A folder must be provided" msgid "A folder must be provided\n" msgstr "Mora da se zada fascikla." #: configcommand.cpp:168 #, kde-format msgid "%1 is not in the list of include folders" msgstr "%1 nije na spisku uključenih fascikli." #: configcommand.cpp:188 #, kde-format msgid "%1 is not in the list of exclude folders" msgstr "%1 nije na spisku isključenih fascikli." #: configcommand.cpp:200 configcommand.cpp:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A filter must be provided" msgid "A filter must be provided\n" msgstr "Mora da se zada filter." #: configcommand.cpp:206 #, kde-format msgid "%1 is not in list of exclude filters" msgstr "%1 nije na spisku isključnih filtera." #: configcommand.cpp:217 configcommand.cpp:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A mimetype must be provided" msgid "A mimetype must be provided\n" msgstr "Mora da se zada MIME tip." #: configcommand.cpp:223 #, kde-format msgid "%1 is not in list of exclude mimetypes" msgstr "%1 nije na spisku isključnih MIME tipova." #: configcommand.cpp:257 configcommand.cpp:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Path does not exist" msgid "Path does not exist\n" msgstr "Putanja ne postoji." #: configcommand.cpp:262 configcommand.cpp:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Path is not a directory" msgid "Path is not a directory\n" msgstr "Putanja nije fascikla." #: configcommand.cpp:269 #, kde-format msgid "%1 is already in the list of include folders" msgstr "%1 je već na spisku uključenih fascikli." #: configcommand.cpp:274 configcommand.cpp:309 #, kde-format msgid "%1 is in the list of exclude folders" msgstr "%1 je na spisku isključenih fascikli." #: configcommand.cpp:304 #, kde-format msgid "%1 is already in the list of exclude folders" msgstr "%1 je već na spisku isključenih fascikli." #: configcommand.cpp:327 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exclude filter is already in the list" msgid "Exclude filter is already in the list\n" msgstr "Isključni filter je već na spisku." #: configcommand.cpp:345 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exclude mimetype is already in the list" msgid "Exclude mimetype is already in the list\n" msgstr "Isključni MIME tip je već na spisku." #: configcommand.cpp:373 configcommand.cpp:400 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A value must be provided" msgid "A value must be provided\n" msgstr "Mora da se zada vrednost." #: configcommand.cpp:394 configcommand.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid value" msgid "Invalid value\n" msgstr "Loša vrednost." #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "balooctl" msgstr "balooctl" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Višeš Handa" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "The command to execute" msgstr "Naredba koju treba izvršiti." #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Print the status of the indexer" msgstr "Ispiši stanje indeksara." #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "Enable the file indexer" msgstr "Aktiviraj indeksar fajlova." #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "Disable the file indexer" msgstr "Deaktiviraj indeksar fajlova." #: main.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resume the file indexer" msgid "Remove the index database" msgstr "Probudi indeksar fajlova." #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Suspend the file indexer" msgstr "Suspenduj indeksar fajlova." #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Resume the file indexer" msgstr "Probudi indeksar fajlova." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Check for any unindexed files and index them" msgstr "Pazi na neindeksirane fajlove i indeksiraj ih." #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Index the specified files" msgstr "Indeksiraj zadate fajlove." #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Forget the specified files" msgstr "Zaboravi zadate fajlove." #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Modify the Baloo configuration" msgstr "Izmenite postavu Balooa" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "Monitor the file indexer" msgstr "Nadgledaj indeksar fajlova." #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Display the disk space used by index" msgstr "Prikaži prostor na disku za indeks." #: main.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display the disk space used by index" msgid "Display files which could not be indexed" msgstr "Prikaži prostor na disku za indeks." #: main.cpp:74 #, kde-format msgctxt "" "Format to use for status command, %1|%2|%3 are option values, %4 is a CLI " "command" msgid "" "Output format <%1|%2|%3>.\n" "The default format is \"%1\".\n" "Only applies to \"%4\"" msgstr "" #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "format" msgstr "" #: monitorcommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Press ctrl+c to stop monitoring\n" msgstr "" #: monitorcommand.cpp:70 #, kde-format msgid "Waiting for file indexer to start\n" msgstr "" #: monitorcommand.cpp:71 #, kde-format msgid "Press Ctrl+C to stop monitoring\n" msgstr "" #: monitorcommand.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Baloo File Indexer is running" msgid "File indexer is running\n" msgstr "Balooov indeksar fajlova je u pogonu." #: monitorcommand.cpp:94 statuscommand.cpp:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Indexer state: %1" msgctxt "currently indexed file" msgid "Indexing: %1" msgstr "Stanje indeksara: %1" #: monitorcommand.cpp:103 #, kde-format msgid ": Ok\n" msgstr "" #: monitorcommand.h:32 #, kde-format msgid "CLI interface for monitoring Baloo" msgstr "" #: statuscommand.cpp:33 #, kde-format msgid "Print the status of the Indexer" msgstr "Ispiši stanje indeksara." #: statuscommand.cpp:117 #, kde-format msgid "File ignored" msgstr "" #: statuscommand.cpp:118 #, kde-format msgid "Basic Indexing: Disabled" msgstr "" #: statuscommand.cpp:119 statuscommand.cpp:120 #, kde-format msgid "Basic Indexing: Scheduled" msgstr "" #: statuscommand.cpp:121 statuscommand.cpp:122 statuscommand.cpp:123 #: statuscommand.cpp:124 #, kde-format msgid "Basic Indexing: Done" msgstr "" #: statuscommand.cpp:130 statuscommand.cpp:133 #, kde-format msgid "Content Indexing: Scheduled" msgstr "" #: statuscommand.cpp:134 #, kde-format msgid "Content Indexing: Failed" msgstr "" #: statuscommand.cpp:135 #, kde-format msgid "Content Indexing: Done" msgstr "" #: statuscommand.cpp:142 statuscommand.cpp:182 statuscommand.cpp:230 #, kde-format msgid "Ignoring non-existent file %1" msgstr "" #: statuscommand.cpp:147 statuscommand.cpp:187 statuscommand.cpp:235 #, kde-format msgid "Ignoring symlink/special file %1" msgstr "" #: statuscommand.cpp:151 #, kde-format msgid "File: %1" msgstr "Fajl: %1" #: statuscommand.cpp:262 #, kde-format msgid "Output format \"%1\" is invalid, use one of:\n" msgstr "" #: statuscommand.cpp:264 #, kde-format msgctxt "bullet list item with output format" msgid "- %1\n" msgstr "" #: statuscommand.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Baloo is currently disabled. To enable, please run \"balooctl enable\"" msgid "Baloo is currently disabled. To enable, please run %1\n" msgstr "" "Baloo je trenutno van pogona. Izvršite balooctl enable da ga aktivirate." #: statuscommand.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Baloo Index could not be opened" msgid "Baloo Index could not be opened\n" msgstr "Indeks Balooa ne može da se otvori." #: statuscommand.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Baloo File Indexer is running" msgid "Baloo File Indexer is running\n" msgstr "Balooov indeksar fajlova je u pogonu." #: statuscommand.cpp:306 statuscommand.cpp:309 #, kde-format msgid "Indexer state: %1" msgstr "Stanje indeksara: %1" #: statuscommand.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Baloo File Indexer is not running" msgid "Baloo File Indexer is not running\n" msgstr "Balooov indeksar fajlova nije u pogonu" #: statuscommand.cpp:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop the file indexer" msgid "Total files indexed: %1" msgstr "Zaustavi indeksar fajlova." #: statuscommand.cpp:321 #, kde-format msgid "Files waiting for content indexing: %1" msgstr "" #: statuscommand.cpp:322 #, kde-format msgid "Files failed to index: %1" msgstr "" #: statuscommand.cpp:330 #, kde-format msgid "Current size of index is %1" msgstr "" #: statuscommand.cpp:332 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Path does not exist" msgid "Index does not exist yet\n" msgstr "Putanja ne postoji." # >> @item indexer state #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "nepoznato" # >> @item indexer state #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Miruje" # >> @item indexer state #~ msgid "Suspended" #~ msgstr "suspendovan" # >> @item indexer state #~ msgid "Initial Indexing" #~ msgstr "početno indeksira" # >> @item indexer state #~ msgid "Indexing new files" #~ msgstr "indeksira nove fajlove" # >> @item indexer state #~ msgid "Indexing modified files" #~ msgstr "indeksira izmenjene fajlove" # >> @item indexer state #~ msgid "Indexing Extended Attributes" #~ msgstr "indeksira proširene atribute" # >> @item indexer state #~ msgid "Indexing file content" #~ msgstr "indeksira sadržaj fajlova" # >> @item indexer state #~ msgid "Checking for unindexed files" #~ msgstr "traži neindeksirane fajlove" # >> @item indexer state #, fuzzy #~| msgid "Checking for unindexed files" #~ msgid "Checking for stale index entries" #~ msgstr "traži neindeksirane fajlove" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Održavalac"