# Slovenian tralslation of baloo # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrej Mernik , 2014, 2015. # Matjaž Jeran , 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-10 07:26+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "Translator: Andrej Mernik \n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrej Mernik,Matjaž Jeran" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "Iskalnik Baloo" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "Orodje za iskanje po kazalu datotek Baloo" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "Največje število rezultatov" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "omejitev" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "Odmik od začetka iskanja" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "odmik" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "Vrsta podatkov po kateri naj bo iskano" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "typeStr" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "Omeji iskanje na navedeni imenik" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "direktorij" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "Prikaži identifikacije dokumenta" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "Kriterij razvrščanja" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "poizvedba" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "Seznam besed, po katerih naj se išče" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 ni veljaven imenik" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "Uporaba kanonične poti '%1' za '%2'" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "Preteklo: %1 msek" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Vzdrževalec" #~ msgid "Baloo Search - A debugging tool" #~ msgstr "Iskanje Baloo - orodje za razhroščevanje" #~ msgid "(c) 2013-15, Vishesh Handa" #~ msgstr "(c) 2013-15, Vishesh Handa" #~ msgid "Number of results to return" #~ msgstr "Število rezultatov, ki bodo vrnjeni" #~ msgid "If set, search through emails" #~ msgstr "Če je nastavljeno, preišče e-pošto"