# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexander Potashev , 2014, 2015, 2018, 2019. # Alexander Yavorsky , 2018, 2019, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-27 10:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Александр Поташев,Александр Яворский" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aspotashev@gmail.com,kekcuha@gmail.com" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Просмотр данных Baloo" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "Просмотр данных Baloo (инструмент для отладки)." #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "© Vishesh Handa, 2012" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "" "Адреса URL, идентификаторы документов или номера индексных дескрипторов " "(inode) файлов." #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Показать техническую информацию." #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "" "В аргументах будут ожидаться номера индексных дескрипторов (inode) файлов. " "Требуется также указать параметр -d." #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "Идентификатор устройства для искомых файлов." #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "" "Ошибка: при использовании параметра -i требуется также указать устройство (-" "d )." #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "Не удалось открыть индекс Baloo. Чтобы узнать, работает ли служба " "индексирования Baloo, запустите команду «%1»." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "" "Идентификаторы документа в базе данных Baloo и в файловой системе " "различаются:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Не является корректным адресом URL или идентификатором документа." #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Не удалось получить номер индексного дескриптора (inode)." #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: Файл не найден в индексе." #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Техническая информация" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Ключевые слова из имени файла: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "Ключевые слова из %1: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Ключевые слова из обычного текста: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Ключевые слова из свойств: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Внутренняя ошибка: %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Сопровождающий" #~ msgid "The file urls" #~ msgstr "Адреса URL, ссылающиеся на файлы." #~ msgid "Inode number of the file to show" #~ msgstr "Номер inode файла, информацию о котором следует показать." #~ msgid "The fileID is not equal to the actual Baloo fileID" #~ msgstr "" #~ "Идентификатор файла не совпадает с имеющимся в Baloo идентификатором." #~ msgid "This is a bug" #~ msgstr "Это результат ошибки в программе."