msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: balooshow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Handa Vishesh Baloo Show status balooctl node nodes\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Baloo Show" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "O visualizador de dados do Baloo - Uma ferramenta de depuração" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "(c) 2012, Vishesh Handa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "URL's, ID's de documentos ou i-nodes dos ficheiros" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Imprimir a informação interna" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "" "Os argumentos são interpretados como números de i-nodes (é necessário o '-d')" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "ID do dispositivo dos ficheiros" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Erro: o '-i' obriga à definição de um dispositivo (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "Não foi possível abrir o índice do Baloo. Execute por favor \"%1\" para ver " "se o Baloo está activo e em execução." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "" "Os ID's do documento na BD do Baloo e no sistema de ficheiros são diferentes:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Não é um URL ou ID de documento válido" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Não foi possível processar o número de i-node" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: Não foi encontrada nenhuma informação do índice" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Informação Interna" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Termos do Nome do Ficheiro: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "Termos do %1: %2" #: main.cpp:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Name Terms: %1" msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Termos do Nome do Ficheiro: %1" #: main.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terms: %1" msgid "Property Terms: %1" msgstr "Termos: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Erro Interno - %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Manutenção"