# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2013, 2014, 2015, 2018, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-10 11:17+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2023" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "Zoeken met Baloo" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "Een hulpmiddel om in de bestanden geïndexeerd door Baloo te zoeken" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "Het maximum aantal resultaten" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "7Limiet" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "Plaats van waaraf het zoeken moet beginnen" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "offset" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "Type te zoeken gegevens" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "typeStr" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "Beperk zoeken tot de gespecificeerde map" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "map" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "Document-ID's tonen" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "Criteria voor sorteren" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "query" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "Lijst met te zoeken woorden" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 is geen geldige map" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "Canonieke pad '%1' voor '%2' gebruiken" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "Verstreken: %1 ms" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Onderhouder" #~ msgid "Baloo Search - A debugging tool" #~ msgstr "Zoeken met Baloo - een hulpmiddel voor debuggen" #~ msgid "(c) 2013-15, Vishesh Handa" #~ msgstr "(c) 2013-2015, Vishesh Handa" #~ msgid "Number of results to return" #~ msgstr "Aantal terug te geven resultaten" #~ msgid "If set, search through emails" #~ msgstr "Indien geactiveerd, zoeken in e-mailberichten"