# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the baloo package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-24 18:54+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Toms Trasūns" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toms.trasuns@posteo.net" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Filter by device id.\n" "0 (default) does not filter and everything is printed.\n" "Positive numbers are including filters printing only the mentioned device " "id.\n" "Negative numbers are excluding filters printing everything but the mentioned " "device id.\n" "May be given multiple times." msgstr "" "Filtrēt pēc ierīces id.\n" "0 (noklusējuma) filtrēšana nenotiek un ekrānā tiek parādīts viss.\n" "Pozitīvs skaitlis nozīmē filtrēt tikai norādīto ierīci pēc id.\n" "Negatīvs skaitlis nozīmē filtrēt visu, izņemot norādīto ierīci pēc id.\n" "Iespējams filtrēt vairākas reizes." #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "integer" msgstr "vesels skaitlis" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "" "List only inaccessible entries.\n" "Only applies to \"%1\"" msgstr "" "Uzskaitīt tikai nepieejamus ierakstus.\n" "Piemērojams tikai „%1“" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Act only on item on mounted devices" msgstr "Darboties tikai uz piemontētu ierīču vienumiem" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "" "Print results of a cleaning operation, but do not change anything.\n" "Only applies to \"%1\" command" msgstr "" "Parādīt tīrīšanas operācijas rezultātus, bet neko nemainīt.\n" "Piemērojams tikai „%1“ komandai" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "" "List database contents. Use a regular expression as argument to filter output" msgstr "" "Parādīt datubāzes saturu. Lai izvades datus filtrētu, kā argumentu " "izmantojiet regulāro izteiksmi" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "List devices" msgstr "Uzskaitīt ierīces" #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "Remove stale database entries" msgstr "Izņemt novecojušus datubāzes ierakstus" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Commands:\n" " %1" msgstr "" "\n" "\n" "Komandas:\n" " %1" #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Baloo Database Sanitizer" msgstr "„Baloo“ datubāzes uzkopējs" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "The Baloo Database Lister & Sanitizer" msgstr "„Baloo“ datubāzes uzskaitītājs un uzkopējs" #: main.cpp:151 #, kde-format msgid "(c) 2018, Michael Heidelbach" msgstr "(c) 2018, Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Michael Heidelbach" msgstr "Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Uzturētājs" #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "The command to execute" msgstr "Izpildāmā komanda" #: main.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Command" msgid "" "A regular expression applied to the URL of database items\n" "Example: %1" msgstr "" "Regulārā izteiksme, kas tiek piemērota datubāzes vienību URL\n" "Piemērs: %1" #: main.cpp:219 main.cpp:227 main.cpp:237 #, kde-format msgid "Baloo Index could not be opened" msgstr "„Baloo“ indeksu neizdodas atvērt" #: main.cpp:223 main.cpp:231 #, kde-format msgid "Listing database contents..." msgstr "Uzskaita datubāzes saturu..." #: main.cpp:241 #, kde-format msgid "Removing stale database contents..." msgstr "Noņem novecojušo datubāzes saturu..." #: main.cpp:263 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 secs" msgstr "Pagājušais laiks: %1 sek."