# Translation for baloosearch6.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2017-2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the baloo package. # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . # # Translators: # Ander Elortondo , 2017. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2017, 2018, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-15 19:51+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ander Elortondo,Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ander@elortondo.net,xalba@euskalnet.net" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "Baloo bilaketa" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "Balook indexatutako fitxategietan barrena bilatzeko tresna" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "Emaitzen kopuru handiena" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "Muga" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "Bilaketa hasteko jatorri-aldaketa" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "jatorri-aldaketa" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "Bilatu beharreko datu mota" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "typeStr" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "Mugatu bilaketa adierazitako karpetara" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "karpeta" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "Erakutsi dokumentuen IDak" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "Sailkatzeko irizpidea" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "kontsulta" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "kontsultarako hitz zerrenda" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 ez da baliozko direktorioa" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "'%2'(e)rekin '%1' bide-izen kanonikoa erabiltzen ari da" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "Igarotakoa: %1 ms" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Maintainer"