# translation of balooshow6.pot to Esperanto # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the baloo package. # Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 05:50+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Oliver Kellogg" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "olivermkellogg@gmail.com" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Baloo Show" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "La Balu-datuma Vidilo - Sencimiga ilo" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "(c) 2012, Vishesh Handa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "Urloj, dokumentidentigiloj aŭ inodoj de la dosieroj" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Presi internajn informojn" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "Argumentoj estas interpretitaj kiel inodaj nombroj (postulas -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "Aparato-identigilo por la dosieroj" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Eraro: -i postulas specifi aparaton (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "La Baloo-indekso ne povis esti malfermita. Bonvolu ruli \"%1\" por vidi ĉu " "Baloo estas ebligita kaj funkcianta." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "" "La dokumentidentigiloj de la Baloo DB kaj la dosiersistemo estas malsamaj:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Ne valida URL aŭ dokumentid" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Malsukcesis analizi inodan nombron" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: Neniu indeksa informo trovita" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Internaj Informoj" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Dosiernomaj terminoj: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "%1 terminoj: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Plattekstaj terminoj: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Propraj terminoj: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Interna Eraro - %1"