# translation of baloosearch6.pot to Esperanto # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the baloo package. # Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 02:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-10 10:08+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Oliver Kellogg" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "olivermkellogg@gmail.com" #: main.cpp:27 #, kde-format msgid "Baloo Search" msgstr "Baloo-Serĉo" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo" msgstr "Ilo por serĉi tra la dosieroj indeksitaj de Baloo" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Vishesh Handa" msgstr "Viŝeŝ Handa" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "The maximum number of results" msgstr "La maksimuma nombro da rezultoj" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "limit" msgstr "limo" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Offset from which to start the search" msgstr "Deŝovo de kiu komenci la serĉon" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "offset" msgstr "deŝovo" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Type of data to be searched" msgstr "Tipo de serĉotaj datumoj" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "typeStr" msgstr "tipoStr" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Limit search to specified directory" msgstr "Limigu serĉon al specifita dosierujo" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "directory" msgstr "dosierujo" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Show document IDs" msgstr "Montru dokumentajn ID-ojn" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Sorting criteria" msgstr "Oridigaj kriterioj" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "query" msgstr "demando" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "List of words to query for" msgstr "Listo de vortoj por pridemandi" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 is not a valid directory" msgstr "%1 ne estas valida dosierujo" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Using canonical path '%1' for '%2'" msgstr "Uzante kanonan vojon '%1' por '%2'" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 msecs" msgstr "Pasis: %1 msek"