# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Antonis Geralis , 2014. # Stelios , 2020. # George Stefanakis , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:09+0300\n" "Last-Translator: George Stefanakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Αντώνης Γέραλης, Γιώργος Στεφανάκης" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "capoiosct@gmail.com" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Baloo Show" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "Baloo Show - Εργαλείο διόρθωσης σφαλμάτων" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "(c) 2012, Vishesh Handa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "Url, αναγνωριστικά εγγράφων ή inodes των αρχείων" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Εκτύπωση εσωτερικής πληροφορίας" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "Τα ορίσματα ερμηνεύονται ως αριθμοί inode (απαιτεί -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής για τα αρχεία" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Σφάλμα: το -i απαιτεί να οριστεί συσκευή (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος του δείκτη Baloo. Εκτελέστε το «%1» για να δείτε αν το " "Baloo είναι ενεργό και λειτουργεί." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "" "Τα αναγνωριστικά εγγράφων της βάσης του baloo και του συστήματος αρχείων " "είναι διαφορετικά:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Μη έγκυρο url ή αναγνωριστικό εγγράφου" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Αποτυχία ανάλυσης αριθμού inode" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: Δεν βρέθηκαν πληροφορίες δείκτη" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Εσωτερική πληροφορία" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Όροι ονόματος αρχείου: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "%1 όροι: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Όροι απλού κειμένου: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Όροι ιδιότητας: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα - %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Συντηρητής" #, fuzzy #~| msgid "The file URL" #~ msgid "The file urls" #~ msgstr "Το URL του αρχείου" #~ msgid "The fileID is not equal to the actual Baloo fileID" #~ msgstr "Το fileID δεν είναι ίδιο με το πραγματικό fileID του Baloo" #~ msgid "This is a bug" #~ msgstr "Αυτό είναι ένα σφάλμα"