# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frederik Schwarzer , 2018. # Burkhard Lück , 2018, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloodb6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-24 10:38+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n-de@kde.org" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Filter by device id.\n" "0 (default) does not filter and everything is printed.\n" "Positive numbers are including filters printing only the mentioned device " "id.\n" "Negative numbers are excluding filters printing everything but the mentioned " "device id.\n" "May be given multiple times." msgstr "" "Filtern nach Gerätekennung.\n" "Mit der Vorgabe 0 wird nicht gefiltert und alles wird ausgegeben.\n" "Positive Zahlen wirken als Einschlussfilter, nur die angegebene " "Gerätekennung wird ausgegeben.\n" "Negative Zahlen wirken als Ausschlussfilter, alles außer der angegebenen " "Gerätekennung wird ausgegeben.\n" "Dieser Wert kann mehrfach angegeben werden." #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "integer" msgstr "Ganzzahl" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "" "List only inaccessible entries.\n" "Only applies to \"%1\"" msgstr "" "Nur unerreichbare Einträge auflisten.\n" "Gilt nur für „%1“" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Act only on item on mounted devices" msgstr "Aktionen nur für eingehängte Geräte ausführen" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "" "Print results of a cleaning operation, but do not change anything.\n" "Only applies to \"%1\" command" msgstr "" "Nur das Ergebnis der Aufräumoperation ausgeben, aber nichts ändern.\n" "Gilt nur für den Befehl „%1“" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "" "List database contents. Use a regular expression as argument to filter output" msgstr "" "Listet den Inhalt der Datenbank. Benutzen Sie einen regulären Ausdruck als " "Argument für die Filterausgabe" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "List devices" msgstr "Geräte anzeigen" #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "Remove stale database entries" msgstr "Ungültige Datenbankeinträge entfernen" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Commands:\n" " %1" msgstr "" "\n" "\n" "Befehle:\n" " %1" #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Baloo Database Sanitizer" msgstr "Aufräumprogramm der Baloo-Datenbank" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "The Baloo Database Lister & Sanitizer" msgstr "Anzeige und aufräumen der Baloo-Datenbank" #: main.cpp:151 #, kde-format msgid "(c) 2018, Michael Heidelbach" msgstr "Copyright © 2018, Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Michael Heidelbach" msgstr "Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "The command to execute" msgstr "Auszuführender Befehl" #: main.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Command" msgid "" "A regular expression applied to the URL of database items\n" "Example: %1" msgstr "" "Ein regulärer Ausdruck, der der auf die URL der Datenbankeinträge angewendet " "wird\n" "Beispiel: %1" #: main.cpp:219 main.cpp:227 main.cpp:237 #, kde-format msgid "Baloo Index could not be opened" msgstr "Der Baloo-Index kann nicht geöffnet werden" #: main.cpp:223 main.cpp:231 #, kde-format msgid "Listing database contents..." msgstr "Datenbankinhalte werden angezeigt ..." #: main.cpp:241 #, kde-format msgid "Removing stale database contents..." msgstr "Veraltete Datenbankinhalte werden entfernt ..." #: main.cpp:263 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 secs" msgstr "Verstrichen: %1 Sekunden"