# Translation of baloodb6.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2018. # Antoni Bella Pérez , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-04 16:54+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep M. Ferrer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Filter by device id.\n" "0 (default) does not filter and everything is printed.\n" "Positive numbers are including filters printing only the mentioned device " "id.\n" "Negative numbers are excluding filters printing everything but the mentioned " "device id.\n" "May be given multiple times." msgstr "" "Filtre per ID de dispositiu.\n" "0 (de manera predeterminada) no filtra i s'imprimix tot.\n" "Els nombres positius són incloent-hi els filtres que imprimixen només els " "dispositius indicats pels ID.\n" "Els nombres negatius són excloent-hi els filtres que imprimixen tot excepte " "els dispositius indicats pels ID.\n" "Es pot indicar múltiples vegades." #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "integer" msgstr "enter" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "" "List only inaccessible entries.\n" "Only applies to \"%1\"" msgstr "" "Només llista les entrades inaccessibles.\n" "Només aplica a «%1»" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Act only on item on mounted devices" msgstr "Actua només sobre els elements en els dispositius muntats" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "" "Print results of a cleaning operation, but do not change anything.\n" "Only applies to \"%1\" command" msgstr "" "Imprimix el resultat d'una operació de neteja, però no canvia res.\n" "Només aplica a l'ordre «%1»" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "" "List database contents. Use a regular expression as argument to filter output" msgstr "" "Llista el contingut de la base de dades. Utilitza una expressió regular com " "a argument per a filtrar l'eixida" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "List devices" msgstr "Llista els dispositius" #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "Remove stale database entries" msgstr "Elimina les entrades caducades de la base de dades" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Commands:\n" " %1" msgstr "" "\n" "\n" "Ordres:\n" " %1" #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Baloo Database Sanitizer" msgstr "Sanejador de la base de dades de Baloo" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "The Baloo Database Lister & Sanitizer" msgstr "Llista i saneja la base de dades de Baloo" #: main.cpp:151 #, kde-format msgid "(c) 2018, Michael Heidelbach" msgstr "(c) 2018, Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Michael Heidelbach" msgstr "Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "The command to execute" msgstr "L'ordre que s'ha d'executar" #: main.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Command" msgid "" "A regular expression applied to the URL of database items\n" "Example: %1" msgstr "" "Una expressió regular aplicada a l'URL dels elements en la base de dades\n" "Exemple: %1" #: main.cpp:219 main.cpp:227 main.cpp:237 #, kde-format msgid "Baloo Index could not be opened" msgstr "No s'ha pogut obrir l'índex de Baloo" #: main.cpp:223 main.cpp:231 #, kde-format msgid "Listing database contents..." msgstr "S'està llistant el contingut de la base de dades…" #: main.cpp:241 #, kde-format msgid "Removing stale database contents..." msgstr "S'estan eliminant les entrades caducades de la base de dades…" #: main.cpp:263 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 secs" msgstr "Transcorregut: %1 s"