# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Abdalrahim G. Fakhouri , 2014. # Safa Alfulaij , 2015, 2017, 2018. # Zayed Al-Saidi , 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:04+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "عبدالرحيم الفاخوري,صفا الفليج" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "abdilra7eem@yahoo.com,safa1996alfulaij@gmail.com" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "بالو العارض" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "عارض لبيانات «بالو» - أداة تنقيح" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "‏© 2012، Vishesh Handa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "عناوين URL أو معرفات المستندات أو inodes للملفات" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "اطبع المعلومات الداخلية" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "المعاملات تترجم ك أرقام عقد فهرسة inode (تحتاج -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "معرّف الجهاز للملفات" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "خطأ: -i يحتاج إلى تحديد جهاز (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "تعذر فتح فهرس «بالو». رجاءً نفّذ ”%1“ لمعرفة فيما إذا كان بالو مفعّلًا ونشطًا أم " "لا." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "تختلف معرفات المستندات الخاصة بـقاعدة بيانات المفهرس ونظام الملفات:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: ليس عنوان أو معرف مستند صحيح" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: فشل في تحيل رقم عقد الفهرسة inode" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: لا توجد معلومات الفهرس" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "المعلومات الداخلية" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "بنود أسماء الملفات: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "بنود %1: ‏%2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "بنود نص صرف: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "بنود خاصية: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "خطأ داخليّ - %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "المصين" #~ msgid "The file urls" #~ msgstr "مسارات الملفات" #~ msgid "Inode number of the file to show" #~ msgstr "رقم Inode للملف الذي سيُعرض" #~ msgid "The fileID is not equal to the actual Baloo fileID" #~ msgstr "معرّف fileID لا يطابق fileID الحقيقي لِ‍«بالو»" #~ msgid "This is a bug" #~ msgstr "هذه علة"