# translation of angelfish.po to Slovak # Roman Paholik , 2019, 2022. # Matej Mrenica , 2021. # Ferdinand Galko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-19 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-13 18:52+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík,Ferdinand Galko" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com,galko.ferdinand@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:71 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "súbor desktopu, ktorý sa má otvoriť" #: angelfish-webapp/main.cpp:98 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Behové prostredie webovej aplikácie Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:100 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Vývojári Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:102 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Sťahovanie ukončené" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Sťahovanie zlyhalo" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:88 src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Vyžaduje sa autentifikácia" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Užívateľské meno" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:15 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Chcete stiahnuť tento súbor?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:23 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:30 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:31 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:163 #: src/contents/ui/Downloads.qml:92 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Chyba pri načítaní stránky" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Opakovať" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Chcete pokračovať?\n" "\n" " Ak si to želáte, môžete pokračovať s neovereným certifikátom.\n" " Akceptovanie neovereného certifikátu znamená,\n" " že nemusíte byť pripojení k hostiteľovi, ku ktorému ste sa pokúšali " "pripojiť.\n" " Chcete potlačiť bezpečnostnú kontrolu a pokračovať?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Áno" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nie" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Na tejto stránke je uvedené" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Webová stránka požaduje potvrdenie, že chcete odísť. Neuložené informácie sa " "nemusia uložiť." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Odísť zo stránky" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Odoslať" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Chcete webovej stránke umožniť prístup ku geografickej polohe?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Chcete webovej stránke umožniť prístup k mikrofónu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Chcete webovej stránke umožniť prístup ku kamere?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Chcete webovej stránke umožniť prístup ku kamere a mikrofónu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Chcete webovej stránke umožniť zdieľanie obrazovky?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Chcete webovej stránke umožniť zdieľanie zvukového výstupu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:37 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Chcete webovej stránke umožniť, aby vám posielala upozornenia?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:46 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Prijať" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:56 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Odmietnuť" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:296 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:64 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Cieľ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:68 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Uložiť do PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:74 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:99 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Veľkosť papiera" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:145 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:149 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Vytlačiť pozadia" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:168 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: lib/contents/ui/WebView.qml:243 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Webová stránka bola otvorená na novej karte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:261 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Prechod do režimu celej obrazovky" #: lib/contents/ui/WebView.qml:262 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:395 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Prehrať" #: lib/contents/ui/WebView.qml:396 src/contents/ui/Downloads.qml:105 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" #: lib/contents/ui/WebView.qml:403 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Zrušiť stlmenie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:404 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Stlmiť" #: lib/contents/ui/WebView.qml:414 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" #: lib/contents/ui/WebView.qml:437 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Slučka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:444 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" #: lib/contents/ui/WebView.qml:444 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:457 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Skryť ovládanie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:458 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Zobraziť ovládanie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:466 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Otvoriť video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:466 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Otvoriť zvuk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:467 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Otvoriť video na novej karte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:467 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Otvoriť zvuk na novej karte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Uložiť video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Kopírovať odkaz na video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:491 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Otvoriť obrázok" #: lib/contents/ui/WebView.qml:491 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Otvoriť obrázok na novej karte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Uložiť obrázok" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Kopírovať obrázok" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Kopírovať odkaz na obrázok" #: lib/contents/ui/WebView.qml:521 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Otvoriť odkaz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:521 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej karte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:533 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Pridať odkaz do záložiek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Uložiť odkaz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:551 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopírovať odkaz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: lib/contents/ui/WebView.qml:570 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: lib/contents/ui/WebView.qml:591 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:345 #: src/contents/ui/mobile.qml:297 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Zdielať stránku" #: lib/contents/ui/WebView.qml:603 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Zobraziť zdroj stránky" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Blokovaniu reklám chýbajú zoznamy filtrov, chcete si ich teraz stiahnuť?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:35 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Sťahuje sa..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:274 #: src/contents/ui/mobile.qml:81 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:30 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Hľadať v záložkách…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:77 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Zatiaľ žiadne záložky" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:125 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Vyhľadať alebo zadať URL..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:249 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:355 #: src/contents/ui/Navigation.qml:437 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:256 src/contents/ui/mobile.qml:73 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Opustiť súkromný režim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:256 src/contents/ui/mobile.qml:73 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Súkromný režim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:265 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:89 #, kde-format msgid "History" msgstr "História" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:283 src/contents/ui/Downloads.qml:16 #: src/contents/ui/mobile.qml:93 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Sťahovania" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:319 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Skryť nástroje pre vývojárov" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:320 src/contents/ui/mobile.qml:393 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Zobraziť nástroje pre vývojárov" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:329 src/contents/ui/mobile.qml:293 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Nájsť na stránke" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Režim čítania" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:355 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Pridať do spúšťača aplikácií" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:374 src/contents/ui/mobile.qml:101 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:30 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Hľadať v histórii..." #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:46 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Vymazať celú históriu" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:83 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Zatiaľ nie je história" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:232 src/contents/ui/Tabs.qml:275 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Režim čítania: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:261 src/contents/ui/Tabs.qml:306 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Zavrieť kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:291 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Otvoriť novú kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:324 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Zobraziť zoznam všetkých kariet" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:364 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Opätovne načítať kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:372 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplikovať kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:380 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Pridať kartu do záložiek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:396 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Zatvoriť kartu" #: src/contents/ui/Downloads.qml:28 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Žiadne prebiehajúce sťahovania" #: src/contents/ui/Downloads.qml:77 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Spúšťa sa..." #: src/contents/ui/Downloads.qml:79 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Dokončené" #: src/contents/ui/Downloads.qml:81 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" #: src/contents/ui/Downloads.qml:83 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Prerušené" #: src/contents/ui/Downloads.qml:85 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Prebieha" #: src/contents/ui/Downloads.qml:117 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Hľadať..." #: src/contents/ui/mobile.qml:20 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Webový prehliadač Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:66 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: src/contents/ui/mobile.qml:308 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Pridať na domovskú stránku" #: src/contents/ui/mobile.qml:318 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Otvoriť v aplikácií" #: src/contents/ui/mobile.qml:326 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Prejsť na predchádzajúce" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:59 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Prejsť dopredu" #: src/contents/ui/mobile.qml:341 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Zastaviť načítavanie" #: src/contents/ui/mobile.qml:341 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: src/contents/ui/mobile.qml:351 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "V Záložkách" #: src/contents/ui/mobile.qml:351 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Zobraziť stránku plochy" #: src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Režim čítania" #: src/contents/ui/mobile.qml:384 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Skryť navigačný panel" #: src/contents/ui/Navigation.qml:410 #, kde-format msgid "Done" msgstr "" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Stránka chce otvoriť novú kartu: \n" "%1" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Zdielať stránku na" #: src/main.cpp:82 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Otvoriť URL" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:14 #: src/settings/SettingsGeneral.qml:18 #, kde-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:20 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Blokovanie reklám" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:26 #: src/settings/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Webové aplikácie" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:32 #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:17 #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:112 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Vyhľadávací nástroj" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:38 #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:15 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Panely nástrojov" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:24 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Zobraziť tlačidlo Domov:" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Tlačidlo Domov sa zobrazí vedľa tlačidla opätovného načítania na paneli " "nástrojov." #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:35 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nové karty:" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:81 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Vždy zobrazovať panel kariet" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:82 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "Panel kariet sa zobrazí, aj keď je otvorená len jedna karta" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:16 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Nastavenia Adblocku" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "add Filterlist" msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add Filterlist" msgstr "pridať zoznam filtrov" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:27 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Aktualizovať zoznamy" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Funkcia blokovania reklám nie je súčasťou tohto zostavenia." #: src/settings/SettingsAdblock.qml:100 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Odstrániť tento zoznam filtrov" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "add Filterlist" msgid "Add Filterlist" msgstr "pridať zoznam filtrov" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:124 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Pridať zoznam filtrov" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:129 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Názov" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:138 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:27 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Povoliť Javascript" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:28 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Na niektorých webových stránkach sa to môže vyžadovať, aby fungovali." #: src/settings/SettingsGeneral.qml:37 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Načítať obrázky" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:38 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Či načítať obrázky na webových stránkach." #: src/settings/SettingsGeneral.qml:47 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Povoliť blokovanie reklám" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:48 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Pokúsi sa zabrániť zobrazovaniu reklám na webových stránkach." #: src/settings/SettingsGeneral.qml:48 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Funkcia blokovania reklám nebola súčasťou tohto zostavenia." #: src/settings/SettingsGeneral.qml:58 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Okamžite prepnúť na novú kartu" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:59 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Keď otvoríte odkaz, obrázok alebo médium na novej karte, okamžite na ňu " "prejdite." #: src/settings/SettingsGeneral.qml:68 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Používať plynulé posúvanie" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:69 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Posúvanie je plynulejšie a nezastaví sa náhle, keď prestanete posúvať. " "Vyžaduje reštart aplikácie, aby sa to prejavilo." #: src/settings/SettingsGeneral.qml:78 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Použiť tmavú farebnú schému" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:79 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Webové stránky budú mať nastavené tmavé farebné schémy. Vyžaduje reštart " "aplikácie, aby sa to prejavilo." #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:18 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigačný panel" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " #| "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown " #| "if the browser is wider than its height.\n" #| "\n" #| " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access " #| "the menus either by swiping from the left or right side or to a side " #| "along the bottom of the window." msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Vyberte tlačidlá povolené v navigačnom paneli. Niektoré tlačidlá môžu byť " "skryté len pri orientácii prehliadača na výšku a sú vždy zobrazené, ak je " "prehliadač širší ako jeho výška.\n" "\n" " Treba poznamenať, že ak zakážete tlačidlá ponuky, budete mať prístup k menu " "buď potiahnutím z ľavej alebo pravej strany, alebo do strany pozdĺž spodnej " "časti okna." #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:35 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Hlavné menu na výšku" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:41 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Karty na výšku" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:47 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Kontextové menu na výšku" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:53 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Prejsť späť" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:65 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Obnoviť/Zastaviť" #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:20 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:117 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Základná adresa URL preferovaného vyhľadávača" #: src/settings/SettingsWebApps.qml:73 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Odstrániť aplikáciu" #: src/settings/SettingsWebApps.qml:85 #, kde-format msgctxt "placeholder message" msgid "No Web Apps installed" msgstr "" #~ msgid "Show navigation bar" #~ msgstr "Zobraziť navigačný panel" #~ msgid "Configure Angelfish" #~ msgstr "Nastaviť Angelfish" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Pridať" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Súkromný režim" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Povolené" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Zakázané" #, fuzzy #~| msgid "Search Engine" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Vyhľadávací stroj" #, fuzzy #~| msgid "Search Engine" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Vyhľadávací stroj" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdiť" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Povoliť Adblock" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Domovská stránka" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nová" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Nájsť..."