# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-19 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-11 11:49-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ. ੨੦੦੯-੨੦੨੩" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aalam@punlinux.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:71 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ" #: angelfish-webapp/main.cpp:98 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "ਐਂਜਲਫਿਸ਼ ਵੈੱਬ ਐਪ ਰਨਟਾਈਮ" #: angelfish-webapp/main.cpp:100 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ 2020 ਐਂਜਲਫਿਸ਼ ਡਿਵੈਲਪਰ" #: angelfish-webapp/main.cpp:102 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "ਮਾਰਕੋ ਮਾਰਟਿਨ" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:88 src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:15 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫ਼ਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:23 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:30 #, kde-format msgid "Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:31 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:163 #: src/contents/ui/Downloads.qml:92 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" "\n" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਨਾ-ਤਸਦੀਕ ਕੀਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "ਨਾ-ਤਸਦੀਕ ਕੀਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ\n" "ਤੁਸੀਂ ਜਿਸ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਨਾ ਹੋਵੇ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "ਇਹ ਸਫ਼ਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੇ ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "ਭੇਜੋ" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਕੈਮਰੇ ਅਤੇ ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:37 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:46 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:56 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "ਇਨਕਾਰ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:296 #, kde-format msgid "Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:64 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:68 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "PDF ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:74 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:99 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "ਪੇਪਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:145 #, kde-format msgid "Options" msgstr "ਚੋਣਾਂ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:149 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:168 #, kde-format msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:243 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:261 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਏ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:262 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:395 #, kde-format msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:396 src/contents/ui/Downloads.qml:105 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:403 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "ਨਾ-ਚੁੱਪ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:404 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:414 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "ਗਤੀ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:437 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "ਲੂਪ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:444 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:444 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:457 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਓਹਲੇ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:458 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:466 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:466 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "ਆਡੀਓ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:467 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:467 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "ਆਡੀਓ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:491 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:491 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:521 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:521 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:533 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:551 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:570 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:591 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:345 #: src/contents/ui/mobile.qml:297 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:603 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਰੋਕੂ ਕੋਲ ਇਸ ਦੀ ਫਿਲਟਰ ਸੂਚੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:35 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ…" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:274 #: src/contents/ui/mobile.qml:81 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:30 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "…ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲੱਭੋ" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:77 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:125 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "ਖੋਜੋ ਜਾਂ URL ਦਿਓ…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:249 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:355 #: src/contents/ui/Navigation.qml:437 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:256 src/contents/ui/mobile.qml:73 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:256 src/contents/ui/mobile.qml:73 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਢੰਗ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:265 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:89 #, kde-format msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:283 src/contents/ui/Downloads.qml:16 #: src/contents/ui/mobile.qml:93 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:319 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ ਓਹਲੇ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:320 src/contents/ui/mobile.qml:393 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ ਵੇਖਾਓ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:329 src/contents/ui/mobile.qml:293 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਲੱਭੋ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "ਰੀਡਰ ਮੋਡ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:355 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:374 src/contents/ui/mobile.qml:101 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:30 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "…ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:46 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "ਸਾਰੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:83 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਅਤੀਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:232 src/contents/ui/Tabs.qml:275 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "ਰੀਡਰ ਮੋਡ: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:261 src/contents/ui/Tabs.qml:306 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:291 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:324 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:364 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:372 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:380 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:396 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:28 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "ਕੋਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:77 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "...ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:79 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:81 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:83 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "ਰੋਕਿਆ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:85 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "ਜਾਰੀ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:117 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "...ਖੋਜੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:20 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "ਐਂਜਲਫਿਸ਼ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: src/contents/ui/mobile.qml:66 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ" #: src/contents/ui/mobile.qml:308 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:318 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "ਐਪ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:326 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:59 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ" #: src/contents/ui/mobile.qml:341 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:341 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:351 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤਾ" #: src/contents/ui/mobile.qml:351 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਈਟ ਵੇਖਾਓ" #: src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "ਰੀਡਰ ਮੋਡ" #: src/contents/ui/mobile.qml:384 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੱਟੀ ਲੁਕਾਓ" #: src/contents/ui/Navigation.qml:410 #, kde-format msgid "Done" msgstr "" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "ਸਾਈਟ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ:\n" "%1" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਇਸ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #: src/main.cpp:82 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ URL" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:14 #: src/settings/SettingsGeneral.qml:18 #, kde-format msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:20 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:26 #: src/settings/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪਾਂ" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:32 #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:17 #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:112 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜਣ" #: src/settings/AngelfishConfigurationView.qml:38 #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:15 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:24 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਕਰੀਨ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ:" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:35 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ:" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ:" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:81 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: src/settings/DesktopHomeSettingsPage.qml:82 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਟੈਬ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਵੀ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:16 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "add Filterlist" msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add Filterlist" msgstr "ਫਿਲਟਰ-ਸੂਚੀ ਜੋੜੋ" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:27 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:100 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "ਇਹ ਫਿਲਟਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "add Filterlist" msgid "Add Filterlist" msgstr "ਫਿਲਟਰ-ਸੂਚੀ ਜੋੜੋ" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:124 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "ਫਿਲਟਰ-ਸੂਚੀ ਜੋੜੋ" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:129 #, kde-format msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: src/settings/SettingsAdblock.qml:138 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:27 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:28 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:37 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:38 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨੇ ਹਨ।" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:47 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:48 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:48 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਸਨ।" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:58 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਫ਼ੌਰਨ ਜਾਓ" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:59 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਮੀਡੀਏ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਫ਼ੌਰਨ ਜਾਓ" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:68 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:69 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:78 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/settings/SettingsGeneral.qml:79 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:18 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੱਟੀ" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:26 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:35 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:41 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਵਿੱਚ ਟੈਬਾਂ" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:47 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:53 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" #: src/settings/SettingsNavigationBarPage.qml:65 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ/ਰੋਕੋ" #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:20 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #: src/settings/SettingsSearchEnginePage.qml:117 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਤਰਜੀਹੀ ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ URL" #: src/settings/SettingsWebApps.qml:73 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "ਐਪ ਹਟਾਓ" #: src/settings/SettingsWebApps.qml:85 #, kde-format msgctxt "placeholder message" msgid "No Web Apps installed" msgstr "" #~ msgid "Show navigation bar" #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" #~ msgid "Configure Angelfish" #~ msgstr "ਐਂਜਲਫਿਸ਼ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #~ msgid "Add" #~ msgstr "ਜੋੜੋ" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਢੰਗ" #, fuzzy #~| msgid "Enable Adblock" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "'%1' ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਖੋਜੋ" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖੋਜੋ" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" #~ msgid "OK" #~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਫਿਲਟਰ ਸੂਚੀਆਂ" #~ msgid "New" #~ msgstr "ਨਵਾਂ"