# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the alligator package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2022, 2024 Alexander Yavorsky # Alexander Potashev , 2020. # Olesya Gerasimenko , 2022, 2023. # Alexander Yavorsky , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alligator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 07:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Олеся Герасименко" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "translation-team@basealt.ru" #: database.cpp:67 database.cpp:312 #, kde-format msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: database.cpp:68 database.cpp:313 #, kde-format msgid "Default Feed Group" msgstr "Группа лент по умолчанию" #: fetcher.cpp:241 #, kde-format msgid "Invalid XML" msgstr "Некорректный XML" #: fetcher.cpp:243 #, kde-format msgid "No parser accepted the XML" msgstr "XML не принят анализатором" #: fetcher.cpp:245 #, kde-format msgid "Error while parsing feed" msgstr "Ошибка при разборе ленты" #: main.cpp:81 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:56 #, kde-format msgid "Alligator" msgstr "Alligator" #: main.cpp:83 #, kde-format msgid "Feed Reader" msgstr "Чтение лент новостей" #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© Сообщество KDE, 2020-2024" #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:95 #, kde-format msgid "RSS/Atom Feed Reader" msgstr "Чтение лент новостей RSS/Atom" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Adds a new feed to database." msgstr "Добавляет в базу данных новую ленту." #: main.cpp:98 #, kde-format msgid "feed URL" msgstr "URL-адрес ленты новостей" #: qml/AddFeedDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Add Feed" msgstr "Добавление ленты новостей" #: qml/AddFeedDialog.qml:25 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL-адрес" #: qml/AddFeedDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Mark entries as read" msgstr "Отметить записи как прочитанные" #: qml/AddFeedDialog.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Feed" msgstr "Добавить ленту" #: qml/AddFeedDialog.qml:43 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:90 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:100 #, kde-format msgid "All Feeds" msgstr "Все ленты" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:161 qml/SettingsPage.qml:21 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:175 #, kde-format msgid "Manage Feeds" msgstr "Управление лентами" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:190 #, kde-format msgid "About" msgstr "О программе" #: qml/EditFeedDialog.qml:15 #, kde-format msgid "Edit Feed" msgstr "Редактирование ленты" #: qml/EditFeedDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Display Name:" msgstr "Отображаемое имя:" #: qml/EditFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Группа:" #: qml/EntryListDelegate.qml:64 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by" msgstr " " #: qml/EntryListPage.qml:45 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: qml/EntryListPage.qml:52 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Подробности" #: qml/EntryListPage.qml:67 #, kde-format msgid "Expand sidebar" msgstr "Развернуть боковую панель" #: qml/EntryListPage.qml:67 #, kde-format msgid "Collapse sidebar" msgstr "Свернуть боковую панель" #: qml/EntryListPage.qml:77 #, kde-format msgid "All Entries" msgstr "Все записи" #: qml/EntryListPage.qml:85 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: qml/EntryListPage.qml:86 qml/EntryListPage.qml:99 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "Ошибка (%1): %2" #: qml/EntryListPage.qml:97 #, kde-format msgid "No unread entries available" msgstr "Нет доступных непрочитанных записей" #: qml/EntryListPage.qml:97 #, kde-format msgid "No entries available" msgstr "Нет доступных записей" #: qml/EntryListPage.qml:141 #, kde-format msgid "All" msgstr "Все" #: qml/EntryListPage.qml:147 #, kde-format msgid "Unread" msgstr "Непрочитанные" #: qml/EntryPage.qml:63 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "Открыть в браузере" #: qml/FeedDetailsPage.qml:20 #, kde-format msgctxt " - Details" msgid "%1 - Details" msgstr "%1 — Подробности" #: qml/FeedDetailsPage.qml:36 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "%1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "Дата подписки: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:47 #, kde-format msgid "last updated: %1" msgstr "Последнее обновление: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:50 #, kde-format msgid "%1 posts, %2 unread" msgstr "Записей — %1, не прочитано — %2" #: qml/FeedGroupDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Feed Group" msgstr "Группа лент новостей" #: qml/FeedGroupDialog.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Название:" #: qml/FeedGroupDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: qml/FeedListDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "%1 unread entry" msgid_plural "%1 unread entries" msgstr[0] "%1 непрочитанная запись" msgstr[1] "%1 непрочитанные записи" msgstr[2] "%1 непрочитанных записей" msgstr[3] "%1 непрочитанная запись" #: qml/FeedListDelegate.qml:35 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Delete this Feed" msgstr "Удалить эту ленту" #: qml/FeedListDelegate.qml:50 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Edit this Feed" msgstr "Отредактировать эту ленту" #: qml/FeedListPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "'Feeds' as in 'RSS Feeds'" msgid "Manage Feeds" msgstr "Управление лентами" #: qml/FeedListPage.qml:30 #, kde-format msgid "Refresh All Feeds" msgstr "Обновить все ленты" #: qml/FeedListPage.qml:36 #, kde-format msgid "Add Feed…" msgstr "Добавить ленту…" #: qml/FeedListPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Feed" msgstr "Добавление ленты новостей" #: qml/FeedListPage.qml:46 #, kde-format msgid "Manage Feed Groups" msgstr "Группы лент новостей" #: qml/FeedListPage.qml:51 #, kde-format msgid "Import Feeds…" msgstr "Импорт лент…" #: qml/FeedListPage.qml:56 #, kde-format msgid "Export Feeds…" msgstr "Экспорт лент…" #: qml/FeedListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No feeds added yet" msgstr "Ленты новостей ещё не добавлены" #: qml/FeedListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Import Feeds" msgstr "Импорт лент" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "Файлы XML (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "Файлы OPML (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:132 #, kde-format msgid "Export Feeds" msgstr "Экспорт лент" #: qml/FeedListPage.qml:134 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Все файлы" #: qml/GroupsListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Groups" msgstr "Группы" #: qml/GroupsListPage.qml:24 #, kde-format msgid "Add Group…" msgstr "Добавить группу…" #: qml/GroupsListPage.qml:55 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: qml/GroupsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Set as Default" msgstr "Установить по умолчанию" #: qml/GroupsListPage.qml:72 #, kde-format msgid "No groups created yet" msgstr "Группы ещё не созданы" #: qml/GroupsListPage.qml:77 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "Добавить группу" #: qml/SettingsPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Article List" msgstr "Список статей" #: qml/SettingsPage.qml:33 #, kde-format msgid "Delete after:" msgstr "Удалить через:" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Never" msgstr "не удалять" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Articles" msgstr "(статьи)" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Days" msgstr "(дни)" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "(недели)" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Months" msgstr "(месяцы)" #: qml/SettingsPage.qml:55 #, kde-format msgid "Article" msgstr "Статья" #: qml/SettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "Размер шрифта:" #: qml/SettingsPage.qml:71 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "Использовать системные параметры по умолчанию" #~ msgid "Import Feeds..." #~ msgstr "Импорт лент…" #~ msgid "Export Feeds..." #~ msgstr "Экспорт лент…" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Configure Groups" #~ msgstr "Настройка групп" #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Отметить как непрочитанное" #~ msgid "Mark as read" #~ msgstr "Отметить как прочитанное" #, fuzzy #~| msgid "All Entries" #~ msgid "Show all entries" #~ msgstr "Все записи" #, fuzzy #~| msgid "No unread entries available" #~ msgid "Show only unread entries" #~ msgstr "Нет доступных непрочитанных записей" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Изменить" #~ msgid "Feed group" #~ msgstr "Группа лент новостей" #~ msgid "Add feed" #~ msgstr "Добавить ленту"