# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the alligator package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alligator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-11 11:46-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੧-੨੦੨੩" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aalam@punlinux.org" #: database.cpp:67 database.cpp:312 #, kde-format msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #: database.cpp:68 database.cpp:313 #, kde-format msgid "Default Feed Group" msgstr "ਮੂਲ ਫੀਡ ਗਰੁੱਪ" #: fetcher.cpp:241 #, kde-format msgid "Invalid XML" msgstr "ਗਲਤ XML" #: fetcher.cpp:243 #, kde-format msgid "No parser accepted the XML" msgstr "" #: fetcher.cpp:245 #, kde-format msgid "Error while parsing feed" msgstr "" #: main.cpp:81 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:56 #, kde-format msgid "Alligator" msgstr "ਐਲੀਗੇਟਰ" #: main.cpp:83 #, kde-format msgid "Feed Reader" msgstr "ਫੀਡ ਰੀਡਰ" #: main.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2020-2023 KDE Community" msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020-2023 KDE ਕਮਿਊਨਟੀ" #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ" #: main.cpp:95 #, kde-format msgid "RSS/Atom Feed Reader" msgstr "RSS/ਅਟੈਮ ਫੀਡ ਰੀਡਰ" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Adds a new feed to database." msgstr "ਨਵੀਂ ਫੀਡ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।" #: main.cpp:98 #, kde-format msgid "feed URL" msgstr "ਫੀਡ URL" #: qml/AddFeedDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Add Feed" msgstr "ਫੀਡ ਜੋੜੋ" #: qml/AddFeedDialog.qml:25 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: qml/AddFeedDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Mark entries as read" msgstr "" #: qml/AddFeedDialog.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Feed" msgstr "ਫੀਡ ਜੋੜੋ" #: qml/AddFeedDialog.qml:43 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:90 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:100 #, kde-format msgid "All Feeds" msgstr "ਸਭ ਫੀਡਾਂ" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:161 qml/SettingsPage.qml:21 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:175 #, kde-format msgid "Manage Feeds" msgstr "ਫੀਡਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:190 #, kde-format msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: qml/EditFeedDialog.qml:15 #, kde-format msgid "Edit Feed" msgstr "ਫੀਡ ਸੋਧੋ" #: qml/EditFeedDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Display Name:" msgstr "ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ:" #: qml/EditFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "ਗਰੁੱਪ:" #: qml/EntryListDelegate.qml:64 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by" msgstr "ਵਲੋਂ" #: qml/EntryListPage.qml:45 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: qml/EntryListPage.qml:52 #, kde-format msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵੇ" #: qml/EntryListPage.qml:67 #, kde-format msgid "Expand sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ" #: qml/EntryListPage.qml:67 #, kde-format msgid "Collapse sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸਮੇਟੋ" #: qml/EntryListPage.qml:77 #, kde-format msgid "All Entries" msgstr "ਸਭ ਐੰਟਰੀਆਂ" #: qml/EntryListPage.qml:85 #, kde-format msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: qml/EntryListPage.qml:86 qml/EntryListPage.qml:99 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2" #: qml/EntryListPage.qml:97 #, kde-format msgid "No unread entries available" msgstr "ਕੋਈ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੀ ਐਂਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: qml/EntryListPage.qml:97 #, kde-format msgid "No entries available" msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: qml/EntryListPage.qml:141 #, kde-format msgid "All" msgstr "ਸਭ" #: qml/EntryListPage.qml:147 #, kde-format msgid "Unread" msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ" #: qml/EntryPage.qml:63 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: qml/FeedDetailsPage.qml:20 #, kde-format msgctxt " - Details" msgid "%1 - Details" msgstr "%1 - ਵੇਰਵੇ" #: qml/FeedDetailsPage.qml:36 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "%1 ਵਲੋਂ" #: qml/FeedDetailsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:47 #, kde-format msgid "last updated: %1" msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:50 #, kde-format msgid "%1 posts, %2 unread" msgstr "%1 ਪੋਸਟਾਂ, %2 ਨਾ-ਪੜ੍ਹੀਆਂ" #: qml/FeedGroupDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Feed Group" msgstr "ਫੀਡ ਗਰੁੱਪ" #: qml/FeedGroupDialog.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: qml/FeedGroupDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "ਵਰਣਨ:" #: qml/FeedListDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "%1 unread entry" msgid_plural "%1 unread entries" msgstr[0] "%1 ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਇੰਦਰਾਜ਼" msgstr[1] "%1 ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਇੰਦਰਾਜ਼" #: qml/FeedListDelegate.qml:35 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Delete this Feed" msgstr "ਇਹ ਫੀਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: qml/FeedListDelegate.qml:50 #, kde-format msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Edit this Feed" msgstr "ਇਹ ਫੀਡ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #: qml/FeedListPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "'Feeds' as in 'RSS Feeds'" msgid "Manage Feeds" msgstr "ਫੀਡਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ" #: qml/FeedListPage.qml:30 #, kde-format msgid "Refresh All Feeds" msgstr "ਸਭ ਫੀਡਾਂ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: qml/FeedListPage.qml:36 #, kde-format msgid "Add Feed…" msgstr "…ਫੀਡ ਜੋੜੋ" #: qml/FeedListPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Feed" msgstr "ਫੀਡ ਜੋੜੋ" #: qml/FeedListPage.qml:46 #, kde-format msgid "Manage Feed Groups" msgstr "ਫੀਡ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ" #: qml/FeedListPage.qml:51 #, kde-format msgid "Import Feeds…" msgstr "…ਫੀਡ ਦਰਾਮਦ ਕਰੋ" #: qml/FeedListPage.qml:56 #, kde-format msgid "Export Feeds…" msgstr "…ਫੀਡ ਬਰਾਮਦ ਕਰੋ" #: qml/FeedListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No feeds added yet" msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਫੀਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: qml/FeedListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Import Feeds" msgstr "ਫੀਡ ਦਰਾਮਦ ਕਰੋ" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "XML ਫਾਇਲਾਂ (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML ਫਾਇਲਾਂ (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:132 #, kde-format msgid "Export Feeds" msgstr "ਫੀਡ ਬਰਾਮਦ ਕਰੋ" #: qml/FeedListPage.qml:134 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: qml/GroupsListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Groups" msgstr "ਗਰੁੱਪ" #: qml/GroupsListPage.qml:24 #, kde-format msgid "Add Group…" msgstr "…ਗਰੁੱਪ ਜੋੜੋ" #: qml/GroupsListPage.qml:55 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: qml/GroupsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Set as Default" msgstr "ਮੂਲ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: qml/GroupsListPage.qml:72 #, kde-format msgid "No groups created yet" msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" #: qml/GroupsListPage.qml:77 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜੋੜੋ" #: qml/SettingsPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Article List" msgstr "ਲੇਖ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: qml/SettingsPage.qml:33 #, kde-format msgid "Delete after:" msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹਟਾਓ:" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Articles" msgstr "ਲੇਖ" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Days" msgstr "ਦਿਨ" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "ਹਫ਼ਤੇ" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Months" msgstr "ਮਹੀਨੇ" #: qml/SettingsPage.qml:55 #, kde-format msgid "Article" msgstr "ਲੇਖ" #: qml/SettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ:" #: qml/SettingsPage.qml:71 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Import Feeds..." #~ msgstr "ਫੀਡ ਦਰਾਮਦ ਕਰੋ..." #~ msgid "Export Feeds..." #~ msgstr "ਫੀਡ ਬਰਾਮਦ ਕਰੋ..." #~ msgid "OK" #~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #~ msgid "Configure Groups" #~ msgstr "ਗਰੁੱਪਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #, fuzzy #~| msgid "All Files" #~ msgid "Show all entries" #~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #, fuzzy #~| msgid "No Entries available" #~ msgid "Show only unread entries" #~ msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ਸੋਧੋ" #~ msgid "Feed group" #~ msgstr "ਫੀਡ ਗਰੁੱਪ" #~ msgid "Add feed" #~ msgstr "ਫੀਡ ਜੋੜੋ" #~ msgid "Add new Feed" #~ msgstr "ਨਵੀਂ ਫੀਡ ਜੋੜੋ" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "ਪੋਸਟਾਂ" #~ msgid "Save" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"