# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the alligator package. # # Marek Laane , 2020. # Mihkel Tõnnov , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alligator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-28 02:26+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marek Laane" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "qiilaq69@gmail.com" #: database.cpp:67 database.cpp:312 #, kde-format msgid "Default" msgstr "" #: database.cpp:68 database.cpp:313 #, kde-format msgid "Default Feed Group" msgstr "" #: fetcher.cpp:241 #, kde-format msgid "Invalid XML" msgstr "" #: fetcher.cpp:243 #, kde-format msgid "No parser accepted the XML" msgstr "" #: fetcher.cpp:245 #, kde-format msgid "Error while parsing feed" msgstr "" #: main.cpp:81 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:56 #, kde-format msgid "Alligator" msgstr "Alligator" #: main.cpp:83 #, kde-format msgid "Feed Reader" msgstr "Uudistelugeja" #: main.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2020 KDE Community" msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020: KDE kogukond" #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: main.cpp:95 #, kde-format msgid "RSS/Atom Feed Reader" msgstr "RSS-voogude uudistelugeja" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Adds a new feed to database." msgstr "" #: main.cpp:98 #, kde-format msgid "feed URL" msgstr "" #: qml/AddFeedDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Add Feed" msgstr "Lisa voog" #: qml/AddFeedDialog.qml:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Url:" msgid "Url" msgstr "URL:" #: qml/AddFeedDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Mark entries as read" msgstr "" #: qml/AddFeedDialog.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Feed" msgctxt "@action:button" msgid "Add Feed" msgstr "Lisa voog" #: qml/AddFeedDialog.qml:43 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:90 qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Files" msgid "All Feeds" msgstr "Kõik vood" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:161 qml/SettingsPage.qml:21 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Seadistused" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:175 #, kde-format msgid "Manage Feeds" msgstr "" #: qml/AlligatorGlobalDrawer.qml:190 #, kde-format msgid "About" msgstr "Teave" #: qml/EditFeedDialog.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Feed" msgid "Edit Feed" msgstr "Lisa voog" #: qml/EditFeedDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Display Name:" msgstr "" #: qml/EditFeedDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "" #: qml/EntryListDelegate.qml:64 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by" msgstr "autor:" #: qml/EntryListPage.qml:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Refresh Feed" msgid "Refresh" msgstr "Värskenda voogu" #: qml/EntryListPage.qml:52 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" #: qml/EntryListPage.qml:67 #, kde-format msgid "Expand sidebar" msgstr "" #: qml/EntryListPage.qml:67 #, kde-format msgid "Collapse sidebar" msgstr "" #: qml/EntryListPage.qml:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Files" msgid "All Entries" msgstr "Kõik vood" #: qml/EntryListPage.qml:85 #, kde-format msgid "Error" msgstr "" #: qml/EntryListPage.qml:86 qml/EntryListPage.qml:99 #, kde-format msgid "Error (%1): %2" msgstr "Tõrge (%1): %2" #: qml/EntryListPage.qml:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Entries available." msgid "No unread entries available" msgstr "Kirjeid pole saada." #: qml/EntryListPage.qml:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Entries available." msgid "No entries available" msgstr "Kirjeid pole saada." #: qml/EntryListPage.qml:141 #, kde-format msgid "All" msgstr "" #: qml/EntryListPage.qml:147 #, kde-format msgid "Unread" msgstr "" #: qml/EntryPage.qml:63 #, kde-format msgid "Open in Browser" msgstr "Ava veebilehitsejas" #: qml/FeedDetailsPage.qml:20 #, kde-format msgctxt " - Details" msgid "%1 - Details" msgstr "%1 - Üksikasjad" #: qml/FeedDetailsPage.qml:36 #, kde-format msgctxt "by " msgid "by %1" msgstr "autor: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Subscribed since: %1" msgstr "Tellitud alates: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:47 #, kde-format msgid "last updated: %1" msgstr "viimati uuendatud: %1" #: qml/FeedDetailsPage.qml:50 #, kde-format msgid "%1 posts, %2 unread" msgstr "%1 postitust, %2 lugemata" #: qml/FeedGroupDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Feed Group" msgstr "" #: qml/FeedGroupDialog.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "" #: qml/FeedGroupDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "" #: qml/FeedListDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "%1 unread entry" msgid_plural "%1 unread entries" msgstr[0] "%1 lugemata kirje" msgstr[1] "%1 lugemata kirjet" #: qml/FeedListDelegate.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete posts after:" msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Delete this Feed" msgstr "Postitused kustutatakse:" #: qml/FeedListDelegate.qml:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Feed" msgctxt "'Feed' is an rss feed" msgid "Edit this Feed" msgstr "Lisa voog" #: qml/FeedListPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "'Feeds' as in 'RSS Feeds'" msgid "Manage Feeds" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Refresh all feeds" msgid "Refresh All Feeds" msgstr "Värskenda kõiki vooge" #: qml/FeedListPage.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Feed" msgid "Add Feed…" msgstr "Lisa voog" #: qml/FeedListPage.qml:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Feed" msgctxt "@title" msgid "Add Feed" msgstr "Lisa voog" #: qml/FeedListPage.qml:46 #, kde-format msgid "Manage Feed Groups" msgstr "" #: qml/FeedListPage.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Feeds" msgid "Import Feeds…" msgstr "Uudistevoogude import" #: qml/FeedListPage.qml:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Feeds" msgid "Export Feeds…" msgstr "Uudistevoogude eksport" #: qml/FeedListPage.qml:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Feeds added yet." msgid "No feeds added yet" msgstr "Ühtegi voogu pole veel lisatud." #: qml/FeedListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Import Feeds" msgstr "Uudistevoogude import" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml)" msgstr "XML-failid (*.xml)" #: qml/FeedListPage.qml:126 #, kde-format msgid "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML-failid (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:132 #, kde-format msgid "Export Feeds" msgstr "Uudistevoogude eksport" #: qml/FeedListPage.qml:134 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Kõik vood" #: qml/GroupsListPage.qml:18 #, kde-format msgid "Groups" msgstr "" #: qml/GroupsListPage.qml:24 #, kde-format msgid "Add Group…" msgstr "" #: qml/GroupsListPage.qml:55 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #: qml/GroupsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Set as Default" msgstr "" #: qml/GroupsListPage.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Feeds added yet." msgid "No groups created yet" msgstr "Ühtegi voogu pole veel lisatud." #: qml/GroupsListPage.qml:77 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "" #: qml/SettingsPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Article List" msgstr "" #: qml/SettingsPage.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete posts after:" msgid "Delete after:" msgstr "Postitused kustutatakse:" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Articles" msgstr "" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Days" msgstr "päeva järel" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Weeks" msgstr "nädala järel" #: qml/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Months" msgstr "kuu järel" #: qml/SettingsPage.qml:55 #, kde-format msgid "Article" msgstr "" #: qml/SettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "Font size:" msgstr "" #: qml/SettingsPage.qml:71 #, kde-format msgid "Use system default" msgstr "" #~ msgid "Import Feeds..." #~ msgstr "Impordi uudistevood ..." #~ msgid "Export Feeds..." #~ msgstr "Ekspordi uudistevood ..." #, fuzzy #~| msgid "All Files" #~ msgid "Show all entries" #~ msgstr "Kõik vood" #, fuzzy #~| msgid "No Entries available." #~ msgid "Show only unread entries" #~ msgstr "Kirjeid pole saada." #~ msgid "Add feed" #~ msgstr "Lisa voog" #~ msgid "Add new Feed" #~ msgstr "Uue voo lisamine" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Postitused" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvesta" #~ msgid "Url to add to the subscriptions" #~ msgstr "Uue tellimuse URL" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisa" #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "Järjehoidja"