# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2008, 2012, 2013. # Tahmar1900 , 2011. # elkana bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-16 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 10:01+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "בטעינה" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "נפרקת" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "טעונה במלואה" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "לא בטעינה" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "לא מחוברת" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "בריאות הסוללה עומדת על %1% וכדאי להחליפה. נא ליצור קשר עם היצרן." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "זמן לסיום הטעינה:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "זמן שנותר:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "מתבצע שערוך…" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, kde-format msgid "Battery Health:" msgstr "בריאות הסוללה:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, kde-format msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "הסוללה מוגדרת להיטען עד %1% לכל היותר." #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "שינה ונעילת מסך לאחר חוסר פעילות" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, kde-format msgid "Power Management" msgstr "ניהול צריכת חשמל" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "חסום" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" "המחשב הנייד שלך מוגדר לא לישון כשהמסך הפנימי נסגר בזמן שמחובר צג חיצוני." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "יישום אחד חוסם כרגע שינה ונעילת מסך:" msgstr[1] "שני יישומים חוסמים כרגע שינה ונעילת מסך:" msgstr[2] "%1 יישומים חוסמים כרגע שינה ונעילת מסך:" msgstr[3] "%1 יישומים חוסמים כרגע שינה ונעילת מסך:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "%1 חוסם כרגע שינה ונעילת מסך (%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "%1 חוסם כרגע שינה ונעילת מסך (מסיבה לא ידועה)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, kde-format msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "יישום חוסם כרגע שינה ונעילת מסך (%1)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, kde-format msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "יישום חוסם כרגע שינה ונעילת מסך (מסיבה לא ידועה)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "%1: סיבה לא ידועה" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "יישום לא ידוע: %1" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "יישום לא ידוע: סיבה לא ידועה" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "שחרור חסימה" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "רק הפעם" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "כל פעם ליישום הזה וסיבה" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "חסימת שינה ונעילת מסך ידנית." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "שחרור חסימה" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, kde-format msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "ביטול חסימת שינה ונעילת מסך אוטומטית נכשלה" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, kde-format msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "חסימת שינה ונעילת מסך אוטומטית נכשלה" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, kde-format msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "נמנע מ־%1 לחסום שינה ונעילת מסך למשך " msgstr[1] "שני יישומים נחסמו למניעת שינה ונעילת מסך:" msgstr[2] "%1 יישומים נחסמו למניעת שינה ונעילת מסך:" msgstr[3] "%1 יישומים נחסמו למניעת שינה ונעילת מסך:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, kde-format msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "נמנע מ־%1 לחסום שינה ונעילת מסך למשך %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "חסימה חוזרת" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, kde-format msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "חסימה ידנית" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr "יישומון הסוללה הפעיל בלימה של שינה ונעילת מסך" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Power and Battery" msgstr "צריכת חשמל וסוללה" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "אין סוללה בחלל הייעודי" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "סוללה על %1%, לא נטענת" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "סוללה על %1%, מחוברת לחשמל אך עדיין נפרקת" #: package/contents/ui/main.qml:132 #, kde-format msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "סוללה על %1%, נטענת" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "הסוללה טעונה ב־%1%" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "המטען לא מספיק חזק כדי לטעון את הסוללה" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "סוללה לא זמינה" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "%1 עד לטעינה מלאה" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "נותרו %1" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "לא נטענת" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "שינה ונעילת מסך אוטומטית מושבתות, לחיצת עכבר אמצעית תפעיל מחדש" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "לחיצת עכבר אמצעית תשבית שינה ונעילת מסך" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "יישום ביקש להפעיל מצב ביצועים משופרים" msgstr[1] "שני יישומים ביקשו להפעיל מצב ביצועים משופרים" msgstr[2] "%1 יישומים ביקשו להפעיל מצב ביצועים משופרים" msgstr[3] "%1 יישומים ביקשו להפעיל מצב ביצועים משופרים" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, kde-format msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "המערכת במצב ביצועים משופרים, אפשר לשנות בגלילה" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "יישום ביקש להפעיל מצב חיסכון בחשמל" msgstr[1] "שני יישומים ביקשו להפעיל מצב חיסכון בחשמל" msgstr[2] "%1 יישומים ביקשו להפעיל מצב חיסכון בחשמל" msgstr[3] "%1 יישומים ביקשו להפעיל מצב חיסכון בחשמל" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "המערכת במצב חיסכון בחשמל, אפשר לשנות בגלילה" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "המערכת במצב חשמלי מאוזן, אפשר לשנות בגלילה" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, kde-format msgid "&Show Energy Information…" msgstr "ה&צגת פרטי אנרגיה…" #: package/contents/ui/main.qml:307 #, kde-format msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "הצגת אחוזי הטעונה על הסמל כשהסוללה טעונה חלקית" #: package/contents/ui/main.qml:320 #, kde-format msgid "&Configure Power Management…" msgstr "ניהול צריכת &חשמל…" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, kde-format msgid "Power Save" msgstr "חיסכון בחשמל" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "מאוזן" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "ביצועים משופרים" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, kde-format msgid "Power Profile" msgstr "פרופיל צריכת חשמל" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:110 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:111 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "לא זמין" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:151 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "הפעלת מצב %1 נכשלה" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:228 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "מצב ביצועים משופרים הושבת כדי להפחית את החום שנוצר כיוון שהמחשב זיהה שהוא " "כנראה על הירכיים שלך." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:230 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "מצב ביצועים משופרים לא זמין כיוון שהמחשב שלך חם מדי." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:232 #, kde-format msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "מצב ביצועים משופרים אינו זמין." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:248 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "הביצועים כנראה מצומצמים כדי להפחית את החום שנוצר כיוון שהמחשב זיהה שהוא " "כנראה על הירכיים שלך." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:250 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "הביצועים כנראה מצומצמים כיוון שהמחשב חם מדי." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:252 #, kde-format msgid "Performance may be reduced." msgstr "הביצועים כנראה מצומצמים." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:265 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "יישום אחד ביקש להפעיל %2:" msgstr[1] "שני יישומים ביקשו להפעיל %2:" msgstr[2] "%1 יישומים ביקשו להפעיל %2:" msgstr[3] "%1 יישומים ביקשו להפעיל %2:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:284 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:302 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "שירות TLP שולט אוטומטית בפרופילי צריכת החשמל" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:304 #, kde-format msgid "Power profiles are not supported on your device." msgstr "אין תמיכה בפרופילים של ניהול חשמל במכשיר שלך." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:305 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" "יכול להיות שיש תמיכה בפרופילי צריכת חשמל במכשיר שלך.כדאי לנסות להתקין " "את החבילה power-profiles-daemon בעזרת מנהל החבילות של " "ההפצה שלך ולהפעיל את המערכת מחדש." #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "סוללה %1" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "סוללה" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "סוללה ובהירות" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "בהירות" #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "גלילה כאן תכוון את בהירות המסך" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "בהירות תצוגה" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "בהירות מקלדת" #, fuzzy #~| msgid "Power management is disabled" #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "ניהול צריכת החשמל כבוי:" #~ msgid "General" #~ msgstr "כללי" #, fuzzy #~| msgctxt "short symbol to signal there is no battery curently available" #~| msgid "-" #~ msgctxt "short symbol to signal there is no battery currently available" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Configure Power Saving..." #~ msgstr "הגדר חיסכון באנרגיה..." #~ msgid "Time To Empty:" #~ msgstr "זמן נותר לשימוש:" #~ msgid "" #~ "Disabling power management will prevent your screen and computer from " #~ "turning off automatically.\n" #~ "\n" #~ "Most applications will automatically suppress power management when they " #~ "don't want to have you interrupted." #~ msgstr "" #~ "ביטול מנהל צריכת החשמל יגרום למסך ולמחשב לא להתכונן אוטומטית.\n" #~ "\n" #~ "רוב הישומים ימנעו לבד את ניהול צריכת החשמל שהם לא מעוניינים שתפריע להם" #~ msgctxt "Some Application and n others are currently suppressing PM" #~ msgid "" #~ "%2 and %1 other application are currently suppressing power management." #~ msgid_plural "" #~ "%2 and %1 other applications are currently suppressing power management." #~ msgstr[0] "%2 ועוד %1 יישומים השהו את ניהול צריכת החשמל." #~ msgstr[1] "%2 ועוד %1 יישומים השהו את ניהול צריכת החשמל." #~ msgctxt "Some Application is suppressing PM" #~ msgid "%1 is currently suppressing power management." #~ msgstr "%1 כרגע השהה את ניהול צריכת החשמל." #~ msgctxt "Some Application is suppressing PM: Reason provided by the app" #~ msgid "%1 is currently suppressing power management: %2" #~ msgstr "%1 כרגע השהה את ניהול צריכת החשמל: %2" #~ msgctxt "Used for measurement" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #, fuzzy #~| msgid "%1%. Charging" #~ msgid "%1% Charging" #~ msgstr "%1%. נטען" #, fuzzy #~| msgid "%1%. Plugged in" #~ msgid "%1% Plugged in" #~ msgstr "%1%. מחובר" #~ msgid "%1% Battery Remaining" #~ msgstr "%1% אחוזי סוללה נותרו" #, fuzzy #~| msgid "Capacity:" #~ msgctxt "The degradation in the battery's energy capacity" #~ msgid "Capacity degradation:" #~ msgstr "כמות:" #, fuzzy #~| msgctxt "Placeholder is battery percentage" #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery's capacity degradation" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery capacity" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "ספק:" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "מודל:"