# Bengali (Bangla) translation of potwerdevil. # Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Deepayan Sarkar , 2009.. # Deepayan Sarkar , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: potwerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 18:58+0530\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: American English \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "deepayan@bengalinux.org" #: actions/bundled/dpms.cpp:73 actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:44 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:47 #: actions/bundled/powerprofile.cpp:67 #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Profile Management" msgctxt "Name for powerdevil shortcuts category" msgid "Power Management" msgstr "প্রোফাইল ব্যবস্থাপনা" #: actions/bundled/dpms.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Turn Off Screen" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Suspend" msgstr "Suspend থেকে রাম" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Power Off" msgstr "" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PowerDevil" msgctxt "" "@action:inmenu Global shortcut, used for long presses of the power button" msgid "Power Down" msgstr "পাওয়ার-ডেভিল" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "" #: actions/bundled/powerprofile.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import PowerDevil profiles" msgid "Switch Power Profile" msgstr "পাওয়ার-ডেভিল প্রোফাইল আমদানি করো" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness by 1%" msgstr "" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness by 1%" msgstr "" #: controllers/backlightbrightness.cpp:164 controllers/kwinbrightness.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock Screen" msgctxt "Display label" msgid "Built-in Screen" msgstr "স্ক্রীণ লক করো" #: controllers/kwinbrightness.cpp:135 #, kde-format msgctxt "Display label: vendor + product name" msgid "%1 %2" msgstr "" #: powerdevilapp.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A Power Management tool for KDE4" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE4-এর জন্য একটি পাওয়ার ব্যবস্থাপনার টুল" #: powerdevilapp.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "" "PowerDevil, an advanced, modular and lightweight power management daemon" msgstr "" #: powerdevilapp.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik" msgstr "" #: powerdevilapp.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "" #: powerdevilapp.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maintainer" msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer" msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী" #: powerdevilapp.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dario Freddi" msgctxt "@info:credit" msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: powerdevilapp.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maintainer" msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer" msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী" #: powerdevilapp.cpp:114 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:384 powerdevilcore.cpp:395 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:385 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent the system from going to sleep" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:396 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent screen power management" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:458 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Critical battery level" msgid "Extra Battery Added" msgstr "সঙ্কটজনক ব্যাটারি মাত্রা" #: powerdevilcore.cpp:459 #, fuzzy, kde-format msgid "The system will no longer go to sleep." msgstr "গণক যন্ত্র %1 সেকেন্ডে haltওয়া হবে। পদ্ধতি বাধা দিতে এখানে ক্লিক করো।" #: powerdevilcore.cpp:523 #, kde-format msgctxt "%1 is vendor name, %2 is product name" msgid "%1 %2" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:526 #, kde-format msgctxt "The battery in an external device" msgid "Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in \"%1\" is running low, and the device may turn off at any " "time. Please recharge or replace the battery." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:535 #, kde-format msgid "Mouse Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:539 #, kde-format msgid "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:543 #, kde-format msgid "Bluetooth Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:545 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in Bluetooth device \"%1\" is running low, and the device may " "turn off at any time. Please recharge or replace the battery." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:587 #, kde-format msgid "" "Ensure that the power cord is plugged in all the way and provides enough " "power." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:589 #, kde-format msgid "Plug in the power cord." msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:608 #, fuzzy, kde-format msgid "The system will shut down in 60 seconds." msgstr "" "গণক যন্ত্র %1 সেকেন্ডে অতিরিক্তের দিকে রাখা হবে। পদ্ধতি বাধা দিতে এখানে ক্লিক করো।" #: powerdevilcore.cpp:610 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shutdown" msgctxt "" "@action:button Shut down without waiting for the battery critical timer" msgid "Shut Down Now" msgstr "বন্ধ" #: powerdevilcore.cpp:616 #, fuzzy, kde-format msgid "The system will hibernate in 60 seconds." msgstr "" "গণক যন্ত্র %1 সেকেন্ডে রামে নিলম্বন করা হবে। পদ্ধতি বাধা দিতে এখানে ক্লিক করো।" #: powerdevilcore.cpp:618 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Enter hibernation mode without waiting for the battery " "critical timer" msgid "Hibernate Now" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:624 #, fuzzy, kde-format msgid "The system will go to sleep in 60 seconds." msgstr "" "গণক যন্ত্র %1 সেকেন্ডে রামে নিলম্বন করা হবে। পদ্ধতি বাধা দিতে এখানে ক্লিক করো।" #: powerdevilcore.cpp:626 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Suspend to ram without waiting for the battery critical timer" msgid "Sleep Now" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:632 #, fuzzy, kde-format msgid "Please save your work." msgstr "" "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রা পৌঁছেছে, সম্ভব হিসেবে আপনার কাজ যত শীঘ্রই সংরক্ষণ " "করো!" #: powerdevilcore.cpp:638 #, kde-format msgctxt "" "Cancel timeout that will automatically put system to sleep because of low " "battery" msgid "Cancel" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:650 #, kde-format msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:654 #, kde-format msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgid "When AC Adaptor is plugged in" msgid "Power Cord Plugged In" msgstr "যখন এ-সি অ্যাডাপ্টার লাগানো আছে" #: powerdevilcore.cpp:679 #, fuzzy, kde-format msgid "The computer will no longer go to sleep." msgstr "গণক যন্ত্র %1 সেকেন্ডে haltওয়া হবে। পদ্ধতি বাধা দিতে এখানে ক্লিক করো।" #: powerdevilcore.cpp:681 #, kde-format msgid "Running on AC power" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:681 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The power adaptor has been plugged in" msgid "The power cord has been plugged in." msgstr "পাওয়ার অ্যাডাপ্টার লাগানো হয়েছে" #: powerdevilcore.cpp:684 #, fuzzy, kde-format #| msgid "When on battery Power" msgid "Running on Battery Power" msgstr "যখন ব্যাটারিতে চলছে" #: powerdevilcore.cpp:684 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The power adaptor has been unplugged" msgid "The power cord has been unplugged." msgstr "পাওয়ার অ্যাডাপ্টার খুলে ফেলা হয়েছে" #: powerdevilcore.cpp:745 #, kde-format msgid "Charging Complete" msgstr "" #: powerdevilcore.cpp:745 #, kde-format msgid "Battery now fully charged." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Your battery has reached critical level, the PC will be halted in %1 " #~| "seconds. Click here to block the process." #~ msgid "Battery level critical. Your computer will shut down in 60 seconds." #~ msgstr "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি বন্ধ " #~ "করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Your battery has reached critical level, the PC will be halted in %1 " #~| "seconds. Click here to block the process." #~ msgid "" #~ "Battery level critical. Your computer will enter hibernation mode in 60 " #~ "seconds." #~ msgstr "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি বন্ধ " #~ "করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Your battery has reached critical level, the PC will be halted in %1 " #~| "seconds. Click here to block the process." #~ msgid "" #~ "Battery level critical. Your computer will go to sleep in 60 seconds." #~ msgstr "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি বন্ধ " #~ "করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #, fuzzy #~| msgid "min" #~ msgid " min" #~ msgstr "মিনিট" #, fuzzy #~| msgid "&Power off after" #~ msgid "Switch off after" #~ msgstr "এতক্ষণ পরে &বন্ধ করে দাও" #, fuzzy #~| msgctxt "As in \"seconds\"" #~| msgid "sec" #~ msgid " sec" #~ msgstr "সেকণ্ড" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "কিছু কোর না" #, fuzzy #~| msgid "Shutdown" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "বন্ধ" #, fuzzy #~| msgid "Lock Screen" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "স্ক্রীণ লক করো" #, fuzzy #~ msgid "Prompt log out dialog" #~ msgstr "Prompt কার্যবিবরণী বাইরে ডায়ালগ" #, fuzzy #~| msgid "When Laptop Lid Closed" #~ msgid "When laptop lid closed" #~ msgstr "ল্যাপটপ-এর ঢাকা বন্ধ করা হলে" #, fuzzy #~| msgid "When Power Button pressed" #~ msgid "When power button pressed" #~ msgstr "পাওয়ার বাটন চাপলে" #, fuzzy #~ msgid "Power Save" #~ msgstr "Powersave" #, fuzzy #~ msgid "Performance" #~ msgstr "সম্পাদন" #, fuzzy #~| msgid "&Power off after" #~ msgctxt "Switch to power management profile" #~ msgid "Switch to:" #~ msgstr "এতক্ষণ পরে &বন্ধ করে দাও" #, fuzzy #~| msgid "When Sleep Button pressed" #~ msgctxt "" #~ "@label:combobox Sleep mode selection - suspend to memory, disk or both" #~ msgid "When sleeping, enter" #~ msgstr "স্লীপ বাটন চাপলে" #, fuzzy #~| msgid "New Profile" #~ msgid "On Profile Load" #~ msgstr "নতুন প্রোফাইল" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported suspend method" #~ msgstr "সমর্থিত পন্থা নিলম্বন করো" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Profile \"%1\" has been selected but does not exist.\n" #~ "Please check your PowerDevil configuration." #~ msgstr "" #~ "বৃত্তান্ত\"%1\"নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু এইটি রয়েছো না!\n" #~ "দয়া করে আপনার পাওয়ার-ডেভিল কনফিগারেশন পরীক্ষা করো।" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not connect to battery interface!\n" #~| "Please check your system configuration" #~ msgid "" #~ "Could not connect to battery interface.\n" #~ "Please check your system configuration" #~ msgstr "" #~ "ব্যাটারি ইন্টারফেস-এর সঙ্গে যোগাযোগ করা যায়নি!\n" #~ "অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম কনফিগারেশন পরীক্ষা করুন" #, fuzzy #~| msgid "The power adaptor has been plugged in" #~ msgid "All pending suspend actions have been canceled." #~ msgstr "পাওয়ার অ্যাডাপ্টার লাগানো হয়েছে" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Your battery has reached critical level, the PC will be suspended to RAM " #~| "in %1 seconds. Click here to block the process" #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 60 " #~ "seconds." #~ msgstr "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি RAM-" #~ "এ সাসপেণ্ড করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #, fuzzy #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Suspend থেকে রাম" #~ msgid "The screen is being locked" #~ msgstr "স্ক্রীণ লক করা হচ্ছে" #, fuzzy #~| msgid "The power adaptor has been plugged in" #~ msgid "" #~ "The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " #~ "been canceled." #~ msgstr "পাওয়ার অ্যাডাপ্টার লাগানো হয়েছে" #, fuzzy #~| msgid "Your battery has reached low level" #~ msgid "Your battery has reached a low level." #~ msgstr "আপনার ব্যাটারি নিম্ন মাত্রায় পৌঁছেছে" #, fuzzy #~| msgid "Your battery has reached warning level" #~ msgid "Your battery has reached the warning level." #~ msgstr "আপনার ব্যাটারি উদ্বেগজনক মাত্রায় পৌঁছেছে" #, fuzzy #~ msgid "Disable effects" #~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করা KWin compositing, যদি সক্রিয়" #, fuzzy #~| msgid "Main Developer" #~ msgid "Developer" #~ msgstr "প্রধান ডেভেলপার" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "অ্যাপলিকেশন %1 নিম্নলিখিত কারণের জন্য স্থগিতাবস্থা inhibitচ্ছে:\n" #~ "%2" #, fuzzy #~| msgid "A Power Management tool for KDE4" #~ msgid "A Power Management tool for KDE4" #~ msgstr "KDE4-এর জন্য একটি পাওয়ার ব্যবস্থাপনার টুল" #, fuzzy #~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Your battery has reached critical level, the PC will be halted in %1 " #~| "seconds. Click here to block the process." #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি বন্ধ " #~ "করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #~ msgstr[1] "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি বন্ধ " #~ "করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Your battery has reached critical level, the PC will be suspended to " #~| "disk in %1 seconds. Click here to block the process." #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in " #~ "1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in " #~ "%1 seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি ডিস্ক-" #~ "এ সাসপেণ্ড করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #~ msgstr[1] "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি ডিস্ক-" #~ "এ সাসপেণ্ড করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Your battery has reached critical level, the PC will be suspended to RAM " #~| "in %1 seconds. Click here to block the process" #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in " #~ "1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in " #~ "%1 seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি RAM-" #~ "এ সাসপেণ্ড করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #~ msgstr[1] "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রায় পৌঁছে গেছে, তাই %1 সেকেণ্ড পরে আপনার পিসি RAM-" #~ "এ সাসপেণ্ড করে দেওয়া হবে। আটকাতে চাইলে এখানে ক্লিক করুন।" #, fuzzy #~ msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second." #~ msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "গণক যন্ত্র %1 সেকেন্ডে ডিস্কে নিলম্বন করা হবে। পদ্ধতি বাধা দিতে এখানে ক্লিক করো।" #~ msgstr[1] "" #~ "গণক যন্ত্র %1 সেকেন্ডে ডিস্কে নিলম্বন করা হবে। পদ্ধতি বাধা দিতে এখানে ক্লিক করো।" #, fuzzy #~ msgid "There was an error while suspending:" #~ msgstr "নিলম্বন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল:" #, fuzzy #~ msgid "Profile changed to \"%1\"" #~ msgstr "বৃত্তান্ত\"%1\"তে পরিবর্তন করেছিল" #, fuzzy #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "ডিস্কে Suspend" #, fuzzy #~ msgid "Standby" #~ msgstr "অতিরিক্ত" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "সাধারণ সেটিংস" #~ msgid "Edit Profiles" #~ msgstr "প্রোফাইল সম্পাদনা করো" #~ msgid "Capabilities" #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" #~ msgid "PowerDevil Configuration" #~ msgstr "পাওয়ার-ডেভিল কনফিগারেশন" #, fuzzy #~ msgid "A configurator for PowerDevil" #~ msgstr "পাওয়ার-ডেভিলএর জন্য একটি configurator" #~ msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "From this module, you can configure the Daemon, create and edit " #~ "powersaving profiles, and see your system's capabilities." #~ msgstr "" #~ "এই মডিউল থেকেটি, আপনি ডিমন কনফিগার করতে পারে, তৈরি করো এবং powersaving " #~ "প্রোফাইল সম্পাদনা করো, এবং আপনার সিস্টেমের সক্ষমতা দেখো।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

PowerDevil configuration

This module lets you configure " #~ "PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is " #~ "started upon KDE startup.

PowerDevil has 2 levels of " #~ "configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based " #~ "one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You " #~ "can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get " #~ "you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch " #~ "to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, " #~ "assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart " #~ "PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.

" #~ msgstr "" #~ "

পাওয়ার-ডেভিল কনফিগারেশন

এই মডিউলটি আপনাকে পাওয়ার-ডেভিল কনফিগার " #~ "করতে দেয়। পাওয়ার-ডেভিল একটি ডিমন (সুতরাং এইটি পটভূমিতে চালাও) যে কেডিই " #~ "সূচনার ওপর শুরু করা হয়।

পাওয়ার-ডেভিলএর কনফিগারেশনের ২ মাত্রা রয়েছে: " #~ "একটি সাধারণ এক, যে সবসময় প্রয়োগ করা হয়, এবং একটি profile-based এক, যে প্রতি " #~ "পরিস্থিতিতে আপনাকে একটি সুনির্দিষ্ট আচরণ কনফিগার করতে দেয়। আপনার শেষ ট্যাবে " #~ "আপনার সিস্টেম সক্ষমতাতে একটি দৃষ্টিপাত ও থাকতে পারে। আপনি পেতে শুরু করেছিলেন, " #~ "প্রথম প্রথম ২ ট্যাবে অপশনস কনফিগার করো। তারপর চতুর্থ একে পরিবর্তন করো, এবং " #~ "create/edit আপনার প্রোফাইল। শেষ কিন্তু সবচেয়ে কম না, তৃতীয় ট্যাবে আপনার " #~ "প্রোফাইল বরাদ্দ করো। আপনাকে পাওয়ার-ডেভিল পুনরায় শুরু করতে করা হয়,\"\"মাত্র " #~ "প্রয়োগ ক্লিক করো, এবং আপনাকে করা হয়।

" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if " #~ "other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " #~ "primary power manager, please remove the existing one and restart the " #~ "PowerDevil service." #~ msgstr "" #~ "অন্য একটি অধিকার ম্যানেজার সনাক্ত করা হয়েছে। পাওয়ার-ডেভিল শুরু করবে না যদি " #~ "অন্যান্য অধিকার ম্যানেজার সক্রিয় আছে। যদি আপনি আপনার প্রাথমিক অধিকার ম্যানেজার " #~ "হিসেবে পাওয়ার-ডেভিল ব্যবহার করতে চাও, দয়া করে বিদ্যমান এক সরিয়ে দাও এবং " #~ "পাওয়ার-ডেভিল চাকরি পুনরায় শুরু করো।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start " #~ "if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " #~ "primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil " #~ "service." #~ msgstr "" #~ "এইটি এই সিস্টেমটি powersaved মনে হচ্ছে চালাচ্ছে। পাওয়ার-ডেভিল শুরু করবে না যদি " #~ "অন্যান্য অধিকার ম্যানেজার সক্রিয় আছে। যদি আপনি আপনার প্রাথমিক অধিকার ম্যানেজার " #~ "হিসেবে পাওয়ার-ডেভিল ব্যবহার করতে চাও, দয়া করে powersaved থামো এবং পাওয়ার-" #~ "ডেভিল চাকরি পুনরায় শুরু করো।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned " #~ "off, or there is a problem in D-Bus." #~ msgstr "" #~ "পাওয়ার-ডেভিল না হ শুরু করতে মনে হো। হয় আপনি এর চাকরি বন্ধ বদলিয়েছেন, অথবা " #~ "DBusতে একটি সমস্যা আছে।" #, fuzzy #~| msgid "PowerDevil Configuration" #~ msgid "Power Profiles Configuration" #~ msgstr "পাওয়ার-ডেভিল কনফিগারেশন" #, fuzzy #~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" #~ msgstr "পাওয়ার-ডেভিলএর জন্য একটি configurator" #, fuzzy #~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #, fuzzy #~| msgid "Please enter a name for the new profile" #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" #~ msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন প্রোফাইলের জন্য একটি নাম বেছে নিন" #~ msgid "The name for the new profile" #~ msgstr "নতুন প্রোফাইল-এর নাম" #, fuzzy #~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating" #~ msgstr "বৃত্তান্ত আপনার জন্য নাম এখানে ঢোকাচ্ছেন তৈরি করছেন" #, fuzzy #~| msgid "Please enter a name for this profile" #~ msgid "Please enter a name for this profile:" #~ msgstr "অনুগ্রহ করে এই প্রোফাইলের জন্য একটি নাম বেছে নিন" #, fuzzy #~| msgid "Export PowerDevil profiles" #~ msgid "Export PowerDevil Profiles" #~ msgstr "পাওয়ার-ডেভিল প্রোফাইল রপ্তানি করো" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The current profile has not been saved.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "বর্তমান বৃত্তান্ত সংরক্ষণ করা হয়নি।\n" #~ "আপনি কি এইটি সংরক্ষণ করতে চাও?" #~ msgid "Save Profile" #~ msgstr "প্রোফাইল সংরক্ষণ করো" #, fuzzy #~ msgctxt "None" #~ msgid "No methods found" #~ msgstr "কোনও পন্থা খুঁজে পােনি" #~ msgid "No issues found with your configuration." #~ msgstr "আপনার কনফিগারেশনে কোন সমস্যা পাওয়া যায়নি।" #~ msgid "New Profile" #~ msgstr "নতুন প্রোফাইল" #~ msgid "Delete Profile" #~ msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলো" #~ msgid "Import Profiles" #~ msgstr "প্রোফাইল আমদানি করো" #~ msgid "Export Profiles" #~ msgstr "প্রোফাইল রপ্তানি করো" #, fuzzy #~| msgid "Settings and Profiles" #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "সেটিংস এবং প্রোফাইল" #~ msgid "Lock screen on resume" #~ msgstr "পুনরায় চালু করাকালীন স্ক্রীণ লক করো" #, fuzzy #~ msgid "Locks screen when waking up from suspension" #~ msgstr "Locks স্ক্রীণ স্থগিতাবস্থা থেকে যখন waking উপর" #, fuzzy #~ msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" #~ msgstr "" #~ "আপনাকে শব্দচাবির জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে যখন ঘুমান দেশ থেকে পুনরায় শুরু করছেন" #, fuzzy #~| msgid "Configure Notifications" #~ msgid "Configure Notifications..." #~ msgstr "বিজ্ঞপ্তি কনফিগার করো" #, fuzzy #~| msgid "When AC Adaptor is plugged in" #~ msgid "When AC Adaptor is unplugged" #~ msgstr "যখন এ-সি অ্যাডাপ্টার লাগানো আছে" #~ msgid "When battery is at low level" #~ msgstr "ব্যাটারি যখন কম মাত্রায়" #~ msgid "When battery is at warning level" #~ msgstr "ব্যাটারি যখন উদ্বেগজনক মাত্রায়" #~ msgid "Advanced Battery Settings" #~ msgstr "অগ্রসর ব্যাটারি সেটিংস" #~ msgid "When battery remaining is critical" #~ msgstr "অবশিষ্ট ব্যাটারি যখন সঙ্কটজনক মাত্রায়" #~ msgid "Battery Levels" #~ msgstr "ব্যাটারি মাত্রা" #~ msgid "Battery is at low level at" #~ msgstr "ব্যাটারির মাত্রা কম ধরা হবে" #~ msgid "Low battery level" #~ msgstr "কম ব্যাটারির মাত্রা" #~ msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" #~ msgstr "ব্যাটারির মাত্রা এই অবস্থায় পৌঁছলে কম বিবেচনা করা হবে" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Battery is at warning level at" #~ msgstr "ব্যাটারির মাত্রা উদ্বেগজনক ধরা হবে" #~ msgid "Warning battery level" #~ msgstr "উদ্বেগজনক ব্যাটারি মাত্রা" #~ msgid "" #~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" #~ msgstr "ব্যাটারির মাত্রা এই অবস্থায় পৌঁছলে উদ্বেগজনক বিবেচনা করা হবে" #~ msgid "Battery is at critical level at" #~ msgstr "ব্যাটারির মাত্রা সঙ্কটজনক ধরা হবে" #~ msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" #~ msgstr "ব্যাটারির মাত্রা এই অবস্থায় পৌঁছলে সঙ্কটজনক বিবেচনা করা হবে" #~ msgid "System Capabilities" #~ msgstr "সিস্টেম-এর বৈশিষ্ট্যাবলী" #, fuzzy #~| msgid "Number of CPU" #~ msgid "Number of CPUs" #~ msgstr "সি.পি.ইউ.-এর সংখ্যা" #~ msgid "Number of Batteries" #~ msgstr "ব্যাটারির সংখ্যা" #, fuzzy #~ msgid "Supported suspend methods" #~ msgstr "সমর্থিত পন্থা নিলম্বন করো" #, fuzzy #~ msgid "Support for DPMS" #~ msgstr "ডিপিএমএসের জন্য সমর্থন" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management " #~ "for your monitor" #~ msgstr "" #~ "যদি এইটি সক্রিয় করা হয়, পাওয়ার-ডেভিল আপনার মনিটরের জন্য অধিকার ব্যবস্থাপনা " #~ "কনফিগার করতে সক্ষম হবে" #, fuzzy #~ msgid "DPMS Support" #~ msgstr "ডিপিএমএস সমর্থন" #, fuzzy #~ msgid "Status" #~ msgstr "অবস্থা" #~ msgid "PowerDevil error" #~ msgstr "পাওয়ার-ডেভিল ত্রুটি" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The configuration module can not be started, since there seems to be a " #~ "problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details" #~ msgstr "" #~ "কনফিগারেশন মডিউল শুরু করা যাবে না, থেকে পাওয়ার-ডেভিল ডিমনের সঙ্গে একটি সমস্যা " #~ "হতে মনে হো। আরও বেশি বিশদ বর্ণনার জন্য below পড়ো" #, fuzzy #~| msgid "Edit Profiles" #~ msgid "Editing Profile" #~ msgstr "প্রোফাইল সম্পাদনা করো" #, fuzzy #~ msgid "Profile Assignment" #~ msgstr "Profiles নির্দেশিত কাজ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "There are some issues in your configuration. Please check " #~| "Capabilities page for more details." #~ msgid "" #~ "There are some issues in your configuration. Please check the " #~ "Capabilities page for more details." #~ msgstr "" #~ "আপনার কনফিগারেশনে কিছু সমস্যা আছে। বিশদ বর্ণনার জন্য বৈশিষ্ট্যাবলী পাতা দেখুন।" #~ "" #, fuzzy #~ msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving" #~ msgstr "পাওয়ার-ডেভিল -কে স্ক্রীণ powersaving নিয়ন্ত্রণ করতে দাও" #, fuzzy #~ msgid "Before doing a suspend action, wait" #~ msgstr "একটি করার পূর্বে ক্রিয়া নিলম্বন করো, অপেক্ষা করো" #, fuzzy #~| msgid "Do nothing" #~ msgid "Do not wait" #~ msgstr "কিছু কোর না" #, fuzzy #~| msgid "Do nothing" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "কিছু কোর না" #, fuzzy #~ msgid "Learn more about the Energy Star program" #~ msgstr "শক্তি তারকা অনুষ্ঠানের সম্বন্ধে আরও জানুন" #, fuzzy #~ msgid "Actions" #~ msgstr "ক্রিয়া" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or " #~ "hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure " #~ "the number of minutes below which the machine will run the configured " #~ "action." #~ msgstr "" #~ "ডেটা ক্ষতি অথবা অন্যান্য ক্ষতি প্রতিরোধ করতে, আপনি সিস্টেম নিলম্বন করতে পারেন " #~ "অথবা জড়ভাবে শীত কাটাও, সুতরাং আপনি বাইরে এর ব্যাটারি অধিকার দুর্ঘটনাবশত " #~ "চালােন না। ের নিচে মিনিটের সংখ্যা কনফিগার করো যেটি মেশিন কনফিগার করা ক্রিয়া " #~ "চালাবে।" #, fuzzy #~ msgid "When the system is idle for more than" #~ msgstr "ের চেয়ে আরও বেশির জন্য অলস কখন সিস্টেম" #, fuzzy #~ msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed" #~ msgstr "এই ক্রিয়াটি কর্ম সম্পাদন করা হবে যখন ল্যাপটপ lid বদ্ধ পাও" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "স্ক্রীণ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "With this slider you can set the brightness when the system is plugged " #~ "into the socket outlet" #~ msgstr "" #~ "এই স্লাইডার আপনির সঙ্গেটি ঔজ্জ্বল্ল নিযুক্ত করতে পারে যখন সিস্টেম সকেট outletএর " #~ "দিকে plugওয়া হয়" #, fuzzy #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "ঔজ্জ্বল্ল" #, fuzzy #~ msgid "Activate automatic dimming" #~ msgstr "সক্রিয় স্বয়ংক্রিয় dimming" #, fuzzy #~ msgid "Automatically dims the display when the system is idle." #~ msgstr "প্রদর্শন করা সয়ংক্রিয়ভাবে dimsো যখন সিস্টেম অলস।" #, fuzzy #~ msgid "Dim display when idle for more than" #~ msgstr "প্রদর্শন করা dimোের চেয়ে আরও বেশির জন্য যখন অলস" #, fuzzy #~| msgctxt "Minutes" #~| msgid "min" #~ msgctxt "Minutes" #~ msgid " min" #~ msgstr "মিনিট" #, fuzzy #~ msgid "&Enable display power management" #~ msgstr "প্রদর্শন করা অধিকার ব্যবস্থাপনা সক্রিয় করো (&E)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose the period of inactivity after which the display should enter " #~ "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." #~ msgstr "" #~ "ের পরে inactivityএর পর্যায়কাল বেছে নাও যেটি প্রদর্শন করার\"অতিরিক্ত\"মোড " #~ "ঢোকাওয়া উচিত। এইটি অধিকার সঞ্চয়ের প্রথম মাত্রা।" #, fuzzy #~ msgid "&Standby after" #~ msgstr "ের পরে অতিরিক্ত (&S)" #, fuzzy #~ msgid "S&uspend after" #~ msgstr "ের পরে Suspend (&u)" #~ msgid "CPU and System" #~ msgstr "সি.পি.ইউ. এবং সিস্টেম" #, fuzzy #~ msgid "Enable system power saving" #~ msgstr "সিস্টেম powersaving পরিকল্পনা" #, fuzzy #~| msgid "When Loading profile, execute" #~ msgid "When loading profile execute:" #~ msgstr "প্রোফাইল লোড করাকালীন চালাও" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgid "Copyright © 2008–2011 Dario Freddi" #~ msgstr "(c) 2008 Dario Freddi" #, fuzzy #~ msgid "XSync Based (recommended)" #~ msgstr "XSync ভিত্তি করেছিল (সুপারিশ করেছিল)" #~ msgid "Timer Based" #~ msgstr "টাইমার ভিত্তিক" #, fuzzy #~ msgid "Grabber Widget Based" #~ msgstr "Grabber উইজেট ভিত্তি করেছিল" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your battery has reached critical level, the PC is going Standby in %1 " #~ "seconds. Click here to block the process." #~ msgstr "" #~ "আপনার ব্যাটারি সঙ্কটজনক মাত্রা পৌঁছেছে, পিসি %1 সেকেন্ডে অতিরিক্ত যাচ্ছে। পদ্ধতি " #~ "বাধা দিতে এখানে ক্লিক করো।" #, fuzzy #~ msgid "Dynamic (ondemand)" #~ msgstr "গতিময় (ondemand)" #, fuzzy #~ msgid "Dynamic (conservative)" #~ msgstr "গতিময় (সংরক্ষণশীল)" #, fuzzy #~ msgid "Userspace" #~ msgstr "Userspace" #, fuzzy #~ msgid "Suspend to Ram" #~ msgstr "Suspend থেকে রাম" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "PowerDevil was compiled without Xss and Xext support, or the XSync " #~ "extension is not available. Determining idle time will not be possible. " #~ "Please consider recompiling PowerDevil with at least one of these two " #~ "libraries." #~ msgstr "" #~ "পাওয়ার-ডেভিল Xss ব্যতীত সঙ্কলন করা হয়েছিল এবং Xext সমর্থন করো, অথবা XSync " #~ "বর্ধিতাংশ প্রাপ্তিসাধ্য নয়। অলস সময় সম্ভব নির্ধারণ করবে না। দয়া করে এই দুই " #~ "লাইব্রেরীগুলির অন্তত একের সঙ্গে recompiling পাওয়ার-ডেভিল বিবেচনা করো।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No scaling methods were found. If your CPU is reasonably recent, this is " #~ "probably because you have not loaded some kernel modules. Usually scaling " #~ "modules have names similar to cpufreq_ondemand. Scaling is useful and can " #~ "save a lot of battery. Click on \"Attempt Loading Modules\" to let " #~ "PowerDevil try to load the required modules. If you are sure your PC does " #~ "not support scaling, you can also disable this warning by clicking \"Do " #~ "not display this warning again\"." #~ msgstr "" #~ "কোনও স্কেলিং পন্থা খুঁজে পাওয়া হয়নি। যদি আপনার সি.পি.ইউ. যুক্তিযুক্ত ভাবে " #~ "সাম্প্রতিক, এইটি সম্ভবত কারণ আপনি কিছু কার্নেল মডিউল লোড করেনি। স্কেলিং মডিউল " #~ "সাধারণতের cpufreqondemandের মত নামগুলো রয়েছে। স্কেলিং কার্যকর এবং ব্যাটারির " #~ "একটি অনেক কি সংরক্ষণ করতে পারে। প্রয়োজনীয় মডিউল লোড করতে পাওয়ার-ডেভিল " #~ "দেওয়েতে\"প্রচেষ্টা লোড করা হচ্ছে মডিউল\"ে ক্লিক করো চেষ্টা করো। যদি আপনি " #~ "নিশ্চিত আপনার পিসি সমর্থন করছেন স্কেল করছেন না, আপনি\"এই উদ্বেগজনকটি\"পুনরায় " #~ "ক্লিক কর কর প্রদর্শন করার মধ্যে এই উদ্বেগজনকটি ও নিষ্ক্রিয় করতে পারেন না। (_o)" #~ msgid "Attempt loading Modules" #~ msgstr "মডিউল লোড করার চেষ্টা করো" #~ msgid "Do not display this warning again" #~ msgstr "এই সতর্কবার্তাটি আর দেখিও না" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "PowerDevil was compiled without Xext support, or the XSync extension is " #~ "not available. XSync grants extra efficiency and performance, saving your " #~ "battery and CPU. It is advised to use PowerDevil with XSync enabled." #~ msgstr "" #~ "পাওয়ার-ডেভিল Xext সমর্থন ব্যতীত সঙ্কলন করা হয়েছিল, অথবা XSync বর্ধিতাংশ " #~ "প্রাপ্তিসাধ্য নয়। XSync প্রদান অতিরিক্ত efficiency এবং সম্পাদন, সঞ্চয় আপনার " #~ "ব্যাটারি এবং সি.পি.ইউ.। এইটি XSyncএর সঙ্গে পাওয়ার-ডেভিল ব্যবহার করতে পরামর্শ " #~ "দেওয়া হয় সক্রিয় করা হয়।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "XSync does not seem your preferred query backend, though it is available " #~ "on your system. Using it largely improves performance and efficiency, and " #~ "it is strongly advised. Click on the button below to enable it now." #~ msgstr "" #~ "XSync আপনার পছন্দের অনুসন্ধান ব্যাক-এন্ড মনে হো না, যদিও এইটি আপনার সিস্টেমে " #~ "প্রাপ্তিসাধ্য। এইটি সম্পাদন এবং efficiency প্রধানত ব্যবহার করছে উন্নতি করছে, এবং " #~ "এইটি দৃঢ়ভাবে পরামর্শ দেওয়া হয়। এইটি এখন সক্রিয় করতে ের নিচে বাটনে ক্লিক করো।" #, fuzzy #~ msgid "Enable XSync Backend" #~ msgstr "XSync ব্যাক-এন্ড সক্রিয় করো" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No kernel modules for CPU scaling were found. Either you do not have them " #~ "installed, or PowerDevil could not detect them." #~ msgstr "" #~ "সি.পি.ইউ. স্কেলিংএর জন্য কোনও কার্নেল মডিউল খুঁজে পাওয়া হয়নি। হয় আপনি তাদেরকে " #~ "ইনস্টল করেন না, অথবা পাওয়ার-ডেভিল তাদেরকে সনাক্ত করতে পারে না।" #~ msgid "Modules not found" #~ msgstr "মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি" #~ msgid "CPU %1" #~ msgstr "সি.পি.ইউ. %1" #, fuzzy #~ msgid "Disable CPU %1" #~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করা সি.পি.ইউ.%1" #, fuzzy #~ msgid "If this box is checked, the CPU %1 will be disabled" #~ msgstr "যদি এই বাক্সটি, সি.পি.ইউ. পরীক্ষা করা হয়%1নিষ্ক্রিয় হবে" #, fuzzy #~ msgid "Configure actions" #~ msgstr "ক্রিয়া কনফিগার করো" #, fuzzy #~ msgid "Configure preferences for Screen Powersaving" #~ msgstr "স্ক্রীণ Powersavingএর জন্য পছন্দসমূহ কনফিগার করো" #~ msgid "Configure System and CPU preferences" #~ msgstr "সিস্টেম এবং সি.পি.ইউ. পছন্দসমূহ কনফিগার করো" #~ msgid "Turn off the following CPU(s)" #~ msgstr "এই সি.পি.ইউ-গুলি বন্ধ করে দাও" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "CPU Behaviour strongly impacts on your system performance and on your " #~ "battery's life. Here you can choose the policy best suitable for this " #~ "profile" #~ msgstr "" #~ "আপনার ব্যাটারির জীবনে আপনার সিস্টেম সম্পাদন এবংে সি.পি.ইউ. আচরণ ধাক্কা " #~ "দৃঢ়ভাবে। আপনি এখানে এই বৃত্তান্তটির জন্য নিয়ম সর্বোত্তম উপযুক্ত বেছে নিতে পারেন" #, fuzzy #~ msgid "CPU frequency scaling policy" #~ msgstr "সি.পি.ইউ. কম্পাংক স্কেলিং নিয়ম" #~ msgid "Enables standard notifications" #~ msgstr "সাধারণ বিজ্ঞপ্তি সক্রিয় করে" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notifications such as standard events or profile change will be shown" #~ msgstr "বিজ্ঞপ্তি যেমন প্রমাণ ঘটনা অথবা বৃত্তান্ত পরিবর্তন দেখাওয়া হবে" #~ msgid "Enable notifications" #~ msgstr "বিজ্ঞপ্তি সক্রিয় করো" #~ msgid "Enables warning notifications" #~ msgstr "সতর্কীকরণ বিজ্ঞপ্তি সক্রিয় করে" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notifications such as warnings or important events will be shown. It is " #~ "recommended to leave this enabled." #~ msgstr "" #~ "বিজ্ঞপ্তি যেমন উদ্বেগজনক অথবা গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা দেখাওয়া হবে। এইটি এই ছেড়ে চলে " #~ "যেতে টি সুপারিশ করা হয় সক্রিয় করা হয়।" #~ msgid "Enable warning notifications" #~ msgstr "সতর্কীকরণ বিজ্ঞপ্তি সক্রিয় করো" #, fuzzy #~ msgid "Interval for interactive confirm notifications" #~ msgstr "ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াশীল বিজ্ঞপ্তি দৃঢ়তরভাবে প্রতিপন্ন করার জন্য বিরতি" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If selected, before doing an automatic suspension PowerDevil will show an " #~ "interactive notification for the specified time. If that notification " #~ "will be clicked, the queued action will not be run." #~ msgstr "" #~ "যদি নির্বাচিত, একটি স্বয়ংক্রিয় স্থগিতাবস্থা পাওয়ার-ডেভিল করার পূর্বে উল্লেখিত " #~ "সময়ের জন্য একটি ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াশীল বিজ্ঞপ্তি দেখাবে। যদি সেই বিজ্ঞপ্তিটি ক্লিক " #~ "করা হবে, সারিবদ্ধ ক্রিয়া চালাওয়া হবে না।" #, fuzzy #~ msgid "Battery Actions" #~ msgstr "ব্যাটারি ক্রিয়া" #~ msgid "CPU can be turned Off" #~ msgstr "সি.পি.ইউ. বন্ধ করা যায়" #~ msgid "Scheme support" #~ msgstr "স্কীম সমর্থন" #, fuzzy #~ msgid "Scaling capability" #~ msgstr "সক্ষমতা স্কেল করছে" #~ msgid "Supported CPU Policies" #~ msgstr "সমর্থিত সি.পি.ইউ. নিয়মাবলী" #~ msgid "Supported schemes" #~ msgstr "সমর্থিত স্কীম" #, fuzzy #~ msgid "Support for the XSync extension" #~ msgstr "XSync বর্ধিতাংশের জন্য সমর্থন" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "XSync is an extension that allows high efficiency query of the system. If " #~ "it is available, PowerDevil will be much more reliable and efficient" #~ msgstr "" #~ "XSync একটি বর্ধিতাংশ যে সিস্টেমের উচ্চ efficiency অনুসন্ধান অনুমোদন করো। যদি " #~ "এইটি প্রাপ্তিসাধ্য, পাওয়ার-ডেভিল বেশি আরও বেশি নির্ভরযোগ্য এবং efficient হবে" #, fuzzy #~ msgid "XSync Support" #~ msgstr "XSync সমর্থন" #, fuzzy #~ msgid "Support for XScreensaver" #~ msgstr "XScreensaverএর জন্য সমর্থন" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Through XScreensaver, PowerDevil may query the system if XSync is not " #~ "available. It is necessary only if your system does not support XSync. If " #~ "both of them are unavailable, PowerDevil will not be able to query idle " #~ "time of the system" #~ msgstr "" #~ "XScreensaverএর মধ্য দিয়ে, পাওয়ার-ডেভিল অনুসন্ধান সিস্টেম যদি XSync প্রাপ্তিসাধ্য " #~ "নয়। এইটি প্রয়োজনীয় কেবল যদি আপনার সিস্টেম XSync সমর্থন করো না। তাদের যদি উভয় " #~ "পাওয়া যাচ্ছে না আছে, পাওয়ার-ডেভিল সিস্টেমের অনুসন্ধান অলস সময়ে সক্ষম হবে না" #, fuzzy #~ msgid "XScreenSaver Support" #~ msgstr "XScreenSaver সমর্থন" #, fuzzy #~ msgid "Support for XTest extension" #~ msgstr "XTest বর্ধিতাংশের জন্য সমর্থন" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Through XTest, PowerDevil is able to fake user activity, preventing " #~ "suspension loops. If it is not available, loops might occur" #~ msgstr "" #~ "XTestএর মধ্য দিয়ে, পাওয়ার-ডেভিল নকল ব্যবহারকারী ক্রিয়াকর্মে সক্ষম, স্থগিতাবস্থা " #~ "চক্র প্রতিরোধ করছে। যদি এইটি প্রাপ্তিসাধ্য নয়, চক্র ঘটেতে পারে" #, fuzzy #~ msgid "XTest Support" #~ msgstr "XTest সমর্থন" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "দীপায়ন সরকার" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"