# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 X əyyam # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kheyyam Godjayev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-16 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-11 15:38+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam Godjayev \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Dolur" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Boşalır" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "Tam Dolmuş" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "Dolmur" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Mövcud deyil" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "" "Bu batareyanın ömrü yalnız %1%-dir və yenisi ilə əvəz olunmalıdır. " "Batareyanın istehsalçısı ilə əlaqə yaradın." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "Dolma müddəti:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "Qalan vaxt:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "Qiymətləndirilir..." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, kde-format msgid "Battery Health:" msgstr "Batareyanın vəziyyəti:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, kde-format msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "Batareya təqribən %1%-ə qədər doldurmaq üçün ayarlanmışdır." #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "Boşdayanmadan sonra yuxu rejimi və ekranın kilidlənməsi" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, kde-format msgid "Power Management" msgstr "Enerjiyə nəzarət" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "Əngəllənib" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" "Sizin noutbukunuz xarici monitor qoşulduqda qapağı bağlanarsa yuxu rejiminə " "keçməmək üçün tənzimlənmişdir." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "" "%1 tətbiqi hazırda yuxu rejimini və ekranın kilidlənməsini əngəlləyir:" msgstr[1] "%1 tətbiq hazırda yuxu və ekran kilidini əngəlləyir:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "%1 hazırda yuxu rejimini və ekranın kilidlənməsini əngəlləyir (%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "" "%1 hazırda yuxu rejimini və ekranın kilidlənməsini əngəlləyir (səbəbi " "bilinmir)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, kde-format msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "" "Bir tətbiq hazırda yuxu rejimini və ekranın kilidlənməsini əngəlləyir (%1)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, kde-format msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "" "Bir tətbiq hazırda yuxu rejimini və ekranın kilidlənməsini əngəlləyir " "(səbəbi bilinmir)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "%1: naməlum səbəb" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "Naməlum tətbiq: %1" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "Naməlum tətbiq: naməlum səbəb" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #| msgid "Manually block sleep and screen locking" msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "Avtomatik yuxu və ekran kilidinə keçidi əl ilə əngəlləmək" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, kde-format msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "Avtomatik yuxu və ekran kilidinə keçidi açmaq mümkün olmadı" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, kde-format msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "Avtomatik yuxu və ekran kilidinə keçidi əngəlləmək mümkün olmadı" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" #| msgid_plural "" #| "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "" "%1 tətbiqi hazırda yuxu rejimini və ekranın kilidlənməsini əngəlləyir:" msgstr[1] "%1 tətbiq hazırda yuxu və ekran kilidini əngəlləyir:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "%1 hazırda yuxu rejimini və ekranın kilidlənməsini əngəlləyir (%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@option:check Manually block sleep and screen locking after inactivity" #| msgid "Manually block" msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "Əl ilə əngəlləmək" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr "" "Batareya tətbiqində yuxu rejimi və ekranın kilidlənməsinin qarşısının " "alınması aktiv edildi" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Power and Battery" msgstr "El. qidalanması və batareya" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "Batareya yuvasında batareya yoxdur" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "Batareya %1%-dir, Qidalanma getmir" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "Batareya %1%-dir, qoşuludur, lakin hələ də boşalma gedir" #: package/contents/ui/main.qml:132 #, kde-format msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "Batareya %1%-dir, Doldurulur" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "Batareya %1%-dir" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "Qida bloku batareyanı doldutacaq qədər güclü deyil" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "Əlçatan batareyalar yoxdur" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "Tam dolana qədər %1" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "%1 qaldı" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "Qidalanmır" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "" "Avtomatik yuxu və ekran kilidlənməsi söndürülüb, aktiv etmək üçün orta " "düyməyə vurun" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "" "Avtomatik yuxu və ekran kilidinə keçidi söndürmək üçün orta düyməyə vurun" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "Tətbiq məhduldar rejimin aktiv edilməsini tələb edir" msgstr[1] "%1 tətbiq məhsuldar rejimin aktiv edilməsini tələb edir" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, kde-format msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "Sistem məhsuldar rejimdədir; dəyişmək üçün sürüşdürün" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "Tətbiq enerjiyə nəzarət rejiminin ktiv edilməsini tələb edir" msgstr[1] "%1 tətbiq enerjiyə nəzarət rejiminin aktiv edilməsini tələb edir" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "Sistem enerjiyə qənaət rejimindədir; dəyişdirmək üçün sürüşdürün" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "Sistem tarazlaşmış güc rejimindədir; dəyişmək üçün sürüşdürün" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, kde-format msgid "&Show Energy Information…" msgstr "&Enerji məlumatlarını göstərmək..." #: package/contents/ui/main.qml:307 #, kde-format msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "Tam dolmadıqda batareyanın faizi nişanda göstərilsin" #: package/contents/ui/main.qml:320 #, kde-format msgid "&Configure Power Management…" msgstr "&Enerjiyə qənaət rejimini tənzimləyin..." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, kde-format msgid "Power Save" msgstr "Enerjiyə qənaət" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "Tarazlaşdırılmış" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "Məhsuldar" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, kde-format msgid "Power Profile" msgstr "Enerji profili" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:110 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" #| msgid "Automatic" msgctxt "Power profile" msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:111 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "Mövcud deyil" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:151 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "%1 rejimi aktiv eddilə bilmədi" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:228 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "Kompyuterin məhsuldar işi zəifləyə bilər çünki kompyuter elektrik şəbəkəsinə " "qoşulu olmadığını aşkarladı." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:230 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "" "Məhsuldar rejim əlçatan deyil, çünki qızma hərarətinin həddan artıq olduğu " "aşkarlandı." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:232 #, kde-format msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "Məhsuldar rejim əlçatan deyil." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:248 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "Kompyuterin məhsuldar işi zəifləyə bilər çünki kompyuter elektrik şəbəkəsinə " "qoşulu olmadığını aşkarladı." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:250 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "" "Kompyuterin məhsuldar işi zəifləyə bolər çünki qızma hərarətinin həddan " "artıq olduğu aşkarlandı." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:252 #, kde-format msgid "Performance may be reduced." msgstr "Məhsuldar işləməsi azala bilər." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:265 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "Bir tətbiq %2 işə salınmaını tələb edir:" msgstr[1] "%1 tətbiq %2 işə salınmasını tələb edir:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:284 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:302 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:304 #, kde-format msgid "Power profiles are not supported on your device." msgstr "" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:305 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" "Ola bilsin cihazınız müxtəlif enerjiyə nəzarət profillərini dəstəkləyir.power-profiles-daemon paketini quraşdırmağa cəhd edin və " "sistemi yenidən başladın." #, fuzzy #~| msgid "Battery at %1%" #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "Batareya %1%-dir" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Batareya" #~ msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" #~ msgstr "Batareya tətbiqi ümumi sistem əngəllənməsini aktiv etdi" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "Batareya və Parlaqlıq" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "Parlaqlıq" #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "Ekran parlaqlığını dəyişmək üçün sürüşdür" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "Ekran parlaqlığı" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "Klaviatura işıqlanması" #~| msgid "Performance mode is unavailable." #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "Məhsuldar rejim əl ilə aktiv edildi" #~ msgid "" #~ "Performance mode is unavailable because the computer has detected it is " #~ "sitting on your lap." #~ msgstr "" #~ "Məhsuldar rejim əlçatan deyil, çünki kompyuter elektrik şəbəkəsinə qoşulu " #~ "olmadığını aşkarladı." #~ msgid "General" #~ msgstr "Əsas" #~ msgctxt "short symbol to signal there is no battery currently available" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Configure Power Saving..." #~ msgstr "Enerjiyə qənaət rejimini tənzimləmək..." #~ msgid "Time To Empty:" #~ msgstr "Boşalma müddəti:"