# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_shellrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 01:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-31 10:04+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: shellrunner.cpp:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Run in &terminal window" msgid "Run in Terminal Window" msgstr "Enonder dins on &terminå" #: shellrunner.cpp:34 #, kde-format msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgstr "" "Trove des comandes ki corespondèt a :q:; e s' siervant del comone sintake do " "shell" #: shellrunner.cpp:47 #, kde-format msgid "Run %1" msgstr "Enonder %1" #~ msgid "Enter the user you want to run the application as here." #~ msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou." #~ msgid "User&name:" #~ msgstr "&No d' uzeu:" #~ msgid "Enter the password here for the user you specified above." #~ msgstr "Tapez chal li scret po l' uzeu specifyî pus hôt." #~ msgid "Pass&word:" #~ msgstr "&Sicret:" #~ msgid "Run in &terminal window" #~ msgstr "Enonder dins on &terminå" #~ msgid "Run as a different &user" #~ msgstr "Enonder come on &uzeu diferin" #~ msgid "Run with realtime &scheduling" #~ msgstr "Enonder avou &programaedje do vraiy tins" #~ msgid "&Priority:" #~ msgstr "&Prumiristé:" #~ msgid "Run with a &different priority" #~ msgstr "Enonder avou ene &diferinne prumiristé" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Basse" #~ msgid "High" #~ msgstr "Hôte"