# translation of libkworkspace.po to Walon # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # # Pablo Saratxaga , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkworkspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-06 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:28+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kdisplaymanager.cpp:768 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "user: ..." #| msgid "%1: TTY login" msgctxt "user: …" msgid "%1: TTY login" msgstr "%1: elodjaedje TTY" #: kdisplaymanager.cpp:773 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "... location (TTY or X display)" #| msgid "Unused" msgctxt "… location (TTY or X display)" msgid "Unused" msgstr "Nén eployî" #: kdisplaymanager.cpp:774 #, kde-format msgid "X login on remote host" msgstr "Elodjaedje X11 so lodjeu å lon" #: kdisplaymanager.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "... host" #| msgid "X login on %1" msgctxt "… host" msgid "X login on %1" msgstr "Elodjaedje X11 so %1" #: kdisplaymanager.cpp:776 #, kde-format msgctxt "user: session type" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: kdisplaymanager.cpp:787 #, kde-format msgctxt "session (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "" #~ "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" #~ msgid "Unclutter Windows" #~ msgstr "Rassonrer finiesses" #~ msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" #~ msgid "Cascade Windows" #~ msgstr "Finiesses a môde di cwårdjeus" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "So tos les scribannes" #~ msgid "No Windows" #~ msgstr "Nole finiesse"