# Albanian translation for kdebase-workspace # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-24 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-01 13:16+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-05 23:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: autostartmodel.cpp:383 #, kde-format msgid "\"%1\" is not an absolute url." msgstr "" #: autostartmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "" #: autostartmodel.cpp:389 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "" #: autostartmodel.cpp:392 #, kde-format msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "" #: ui/entry.qml:30 #, kde-format msgctxt "@label Stop the Systemd unit for a running process" msgid "Stop" msgstr "" #: ui/entry.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Startup" msgctxt "@label Start the Systemd unit for a currently inactive process" msgid "Start" msgstr "Nisje" #: ui/entry.qml:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "" "@label The name of a Systemd unit for an app or script that will autostart" msgid "Name:" msgstr "Emri" #: ui/entry.qml:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgctxt "" "@label The current status (e.g. active or inactive) of a Systemd unit for an " "app or script that will autostart" msgid "Status:" msgstr "Gjendja" #: ui/entry.qml:83 #, kde-format msgctxt "" "@label A date and time follows this text, making a sentence like 'Last " "activated on: August 7th 11 PM 2023'" msgid "Last activated on:" msgstr "" #: ui/entry.qml:114 #, kde-format msgid "Unable to load logs. Try refreshing." msgstr "" #: ui/entry.qml:118 #, kde-format msgctxt "@action:button Refresh entry logs when it failed to load" msgid "Refresh" msgstr "" #: ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "Make Executable" msgstr "" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "The file '%1' must be executable to run at logout." msgstr "" #: ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "The file '%1' must be executable to run at login." msgstr "" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgctxt "@action:button menu button; add new application etc" msgid "Add New" msgstr "" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu completes: add new application" msgid "Application…" msgstr "" #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu completes: add new login script" msgid "Login Script…" msgstr "" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu completes: add new logout script" msgid "Logout Script…" msgstr "" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgid "" "%1 has not been autostarted yet. Details will be available after the system " "is restarted." msgstr "" #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgctxt "" "@label Entry hasn't been autostarted because system hasn't been restarted" msgid "Not autostarted yet" msgstr "" #: ui/main.qml:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Properties" msgctxt "@action:button" msgid "See properties" msgstr "&Tiparet" #: ui/main.qml:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Remove" msgctxt "@action:button" msgid "Remove entry" msgstr "&Hiqe" #: ui/main.qml:184 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "" #: ui/main.qml:187 #, kde-format msgid "Login Scripts" msgstr "" #: ui/main.qml:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pre-KDE startup" msgid "Pre-startup Scripts" msgstr "Nisja e para KDE" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgid "Logout Scripts" msgstr "" #: ui/main.qml:202 #, kde-format msgid "No user-specified autostart items" msgstr "" #: ui/main.qml:203 #, kde-kuit-format msgctxt "@info 'some' refers to autostart items" msgid "Click the Add New button to add some" msgstr "" #: ui/main.qml:218 #, kde-format msgid "Choose Login Script" msgstr "" #: ui/main.qml:238 #, kde-format msgid "Choose Logout Script" msgstr "" #: unit.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@label Entry is running right now" msgid "Running" msgstr "" #: unit.cpp:27 #, kde-format msgctxt "@label Entry is not running right now (exited without error)" msgid "Not running" msgstr "" #: unit.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Startup" msgctxt "@label Entry is being started" msgid "Starting" msgstr "Nisje" #: unit.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@label Entry is being stopped" msgid "Stopping" msgstr "" #: unit.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@label Entry has failed (exited with an error)" msgid "Failed" msgstr "" #: unit.cpp:83 #, kde-format msgid "Error occurred when receiving reply of GetAll call %1" msgstr "" #: unit.cpp:155 #, kde-format msgid "Failed to open journal" msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" #~ msgid "Stephen Leaf" #~ msgstr "Stephen Leaf" #~ msgid "Montel Laurent" #~ msgstr "Montel Laurent" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Mirëmbajtësi" #, fuzzy #~| msgid "Advanced" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Të Avancuara" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komanda" #~ msgctxt "The program will be run" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktivizuar" #~ msgctxt "The program won't be run" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Çaktivizuar" #~ msgid "Desktop File" #~ msgstr "Skedar Desktopi" #~ msgid "Script File" #~ msgstr "Skedar Skripti" #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "Fike"