# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 22:35+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "커서 변경 사항을 적용하려면 Plasma 세션을 다시 시작해야 합니다." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "커서 설정 변경됨" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "전역 테마 도구" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "전역 테마 패키지를 적용하는 명령행 도구입니다." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Copyright 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "관리자" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "사용 가능한 전역 테마 패키지 목록 표시" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "전역 테마 패키지를 적용합니다. 패키지 이름, 설치된 패키지의 전체 경로일 수 있" "습니다. 전역 테마 패키지임을 확인하면 적용합니다" #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "packagename" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Plasma 바탕 화면 레이아웃 초기화" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "전역 모습과 느낌" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "완전히 삭제" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "이 테마를 완전히 삭제하시겠습니까?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "완전히 삭제" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "새 항목 가져오기…" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "바탕 화면 레이아웃 포함" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "테마 미리 보기" #: ui/main.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove Theme" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "테마 삭제" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "%1 테마를 적용하시겠습니까?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "적용할 항목 선택…" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "옵션 덜 보기…" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "적용" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "레이아웃 설정:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "바탕 화면 레이아웃" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "제목 표시줄 단추 레이아웃" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Applying a Desktop layout replaces your current configuration of " #| "desktops, panels, docks, and widgets" msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "바탕 화면 레이아웃을 적용하면 현재 바탕 화면, 패널, 독, 위젯 설정을 대체합니" "다" #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "모양 설정:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "색상" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "앱 스타일" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "창 장식 스타일" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "창 장식 크기" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "아이콘" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Plasma 스타일" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "커서" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "작업 전환기" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "시작 화면" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "전역 테마의 다음 부분을 적용합니다:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "모양 설정" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• 모양 설정" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "바탕 화면과 창 레이아웃" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• 바탕 화면과 창 레이아웃" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "이 전역 테마에 변경할 수 있는 설정이 없습니다. 전역 테마에 문제가 있는 것일 " "수도 있으므로 테마 관리자에게 연락하십시오." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "잠금 화면" #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "새 전역 테마 가져오기…" #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "이 모듈에서 전역 모습과 느낌 테마를 선택할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Your current layout and configuration of panels, desktop widgets, and " #~ "wallpapers will be lost and reset to the default layout provided by the " #~ "selected theme." #~ msgstr "" #~ "현재 사용 중인 레이아웃, 패널, 데스크톱 위젯, 바탕 화면 배경 그림 설정이 " #~ "선택한 테마에서 지정한 기본 설정으로 변경됩니다." #~ msgid "Use desktop layout from theme" #~ msgstr "테마에서 지정한 바탕 화면 레이아웃 사용" #~ msgid "Global Theme" #~ msgstr "전역 테마" #~ msgid "Apply a global theme package" #~ msgstr "전역 테마 패키지 적용" #~ msgid "Global Themes" #~ msgstr "전역 테마" #~ msgid "Download New Global Themes" #~ msgstr "새 전역 테마 다운로드" #~ msgid "Look and feel tool" #~ msgstr "모습과 느낌 도구" #, fuzzy #~| msgid "Get New Looks..." #~ msgid "Choose the Look and Feel theme" #~ msgstr "새 모습과 느낌 가져오기..." #~ msgid "Configure Look and Feel details" #~ msgstr "모습과 느낌 설정" #~ msgid "" #~ "Select an overall theme for your workspace (including plasma theme, color " #~ "scheme, mouse cursor, window and desktop switcher, splash screen, lock " #~ "screen etc.)" #~ msgstr "" #~ "작업 공간의 전체적인 테마를 선택하십시오. (Plasma 테마, 색 배열, 마우스 커" #~ "서, 창 및 데스크톱 전환기, 시작 화면, 잠금 화면 등 포함)" #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "미리 보기 보이기"