# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 05:22+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ui/DayNightView.qml:132 #, kde-format msgid "" "Color temperature begins changing to night time at %1 and is fully changed " "by %2" msgstr "" "ფერის ტემპერატურა ღამის ფერებზე გადასვლას %1-ზე დაიწყებს და სრულად %2-ზე " "გადავა" #: ui/DayNightView.qml:135 #, kde-format msgid "" "Color temperature begins changing to day time at %1 and is fully changed by " "%2" msgstr "" "ფერის ტემპერატურა დღის ფერებზე გადასვლას %1-ზე დაიწყებს და სრულად %2-ზე " "გადავა" #: ui/LocationsFixedView.qml:72 #, kde-format msgctxt "" "@label:chooser Tap should be translated to mean touching using a touchscreen" msgid "Tap to choose your location on the map." msgstr "რუკაზე თქვენი მდებარეობის ასარჩევად დაატყაპუნეთ." #: ui/LocationsFixedView.qml:73 #, kde-format msgctxt "" "@label:chooser Click should be translated to mean clicking using a mouse" msgid "Click to choose your location on the map." msgstr "რუკაზე თქვენი მდებარეობის ასარჩევად დააწკაპუნეთ." #: ui/LocationsFixedView.qml:112 #, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "გადიდება" #: ui/LocationsFixedView.qml:129 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "დაპატარავება" #: ui/LocationsFixedView.qml:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Modified from World location map by " "TUBS / Wikimedia Commons / CC BY-SA 3.0" msgstr "" "მსოფლიო მდებარეობის რუკა. წყარო: TUBS / Wikimedia Commons / CC BY-SA 3.0-სგან" #: ui/LocationsFixedView.qml:240 #, kde-format msgctxt "@label: textbox" msgid "Latitude:" msgstr "გეოლოკაციის განედი:" #: ui/LocationsFixedView.qml:271 #, kde-format msgctxt "@label: textbox" msgid "Longitude:" msgstr "გეოლოკაციის გრძედი:" #: ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "The blue light filter makes the colors on the screen warmer." msgstr "ლურჯი სინათლის ფილტრი ეკრანის ფერებს უფრო თბილ ფერებზე გადართავს." #: ui/main.qml:128 ui/main.qml:179 ui/main.qml:243 #, kde-format msgctxt "Color temperature in Kelvin" msgid "%1K" msgstr "%1K" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "Day light temperature:" msgstr "დღის ფერების ტემპერატურა:" #: ui/main.qml:186 ui/main.qml:250 #, kde-format msgctxt "Night colour blue-ish; no blue light filter activated" msgid "Cool (no filter)" msgstr "გრილი (ფილტრის გარეშე)" #: ui/main.qml:193 ui/main.qml:257 #, kde-format msgctxt "Night colour red-ish" msgid "Warm" msgstr "თბილი" #: ui/main.qml:200 #, kde-format msgid "Night light temperature:" msgstr "ღამის ფერების ტემპერატურა:" #: ui/main.qml:269 #, kde-format msgid "Switching times:" msgstr "გადართვის დრო:" #: ui/main.qml:272 #, kde-format msgid "Always off" msgstr "ყოველთვის გამორთული" #: ui/main.qml:273 #, kde-format msgid "Sunset and sunrise at current location" msgstr "დაისიდან აისამდე მიმდინარე მდებარეობაზე" #: ui/main.qml:274 #, kde-format msgid "Sunset and sunrise at manual location" msgstr "დაისიდან აისამდე ხელით მითითებულ მდებარეობაზე" #: ui/main.qml:275 #, kde-format msgid "Custom times" msgstr "დროის ხელის მითითება" #: ui/main.qml:276 #, kde-format msgid "Always on night light" msgstr "ღამის ფერების ყოველთვის ჩართვა" #: ui/main.qml:288 #, kde-format msgctxt "@label The coordinates for the current location" msgid "Current location:" msgstr "მიმდინარე მდებარეობა:" #: ui/main.qml:293 #, kde-format msgid "Latitude: %1° Longitude: %2°" msgstr "განედი: %1° გრძედი: %2°" #: ui/main.qml:318 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The GeoClue2 service will be used to periodically " "update the device's location using GPS or cell tower triangulation if " "available, or else by sending its IP address to GeoIP." msgstr "" "თქვენი მოწყობილობის მდებარეობის დასადგენად GPS-ის ან ფიჭური ანძების " "ტრიანგულაციით, თუ ხელმისაწვდომია, GeoClue2 " "სერვისი იქნება გამოყენებული. ან, თუ ის ხელმიუწვდომელია, IP მისამართის GeoIP-ის სერვისთან გაგზავნით." #: ui/main.qml:319 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The %1 service will be used to periodically " "update the device's location. Please open a bug report at https://bugs.kde.org asking KDE developers to write a " "detailed description of what this service will do." msgstr "" "თქვენი მდებარეობის პერიოდული განახლებისთვის გამოყენებული იქნება სერვისი " "%1. გახსენით ბილეთი შეცდომის შესახებ ბმულზე https://bugs.kde.org და ჰკითხეთ KDE-ის " "პროგრამისტებს ამ სერვისის დეტალების შესახებ." #: ui/main.qml:334 #, kde-format msgid "Begin night light at:" msgstr "ღამის ფერების დაწყება:" #: ui/main.qml:351 #, kde-format msgid "Begin day light at:" msgstr "დღის სინათლე იწყება:" #: ui/main.qml:367 #, kde-format msgid "Transition duration:" msgstr "გადასვლის დრო:" #: ui/main.qml:378 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 წუთი" msgstr[1] "%1 წუთი" #: ui/main.qml:391 #, kde-format msgid "Input minutes - min. 1, max. 600" msgstr "შეიყვანეთ წუთები - მინ 1, მაქს 600" #: ui/main.qml:412 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Locating…" msgstr "მდებარეობა…" #: ui/TimeField.qml:43 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Part of a control for setting a time" msgid "hour" msgstr "საათი" #: ui/TimeField.qml:50 #, kde-format msgctxt "Time separator between hours and minutes" msgid ":" msgstr ":" #: ui/TimeField.qml:56 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Part of a control for setting a time" msgid "minute" msgstr "წუთი" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "The device's location will be periodically updated using GPS (if " #~ "available), or by sending network information to Mozilla Location Service." #~ msgstr "" #~ "მოწყობილობის მდებარეობის დადგენა მოხდება GPS-ით (თუ ხელმისაწვდომია). ან " #~ "ქსელის ინფორმაციის Mozilla მდებარეობის სერვისისთვის გაგზავნით." #~ msgid "Error: Transition time overlaps." #~ msgstr "შეცდომა: გადასვლის დროის გადაფარვა." #~ msgid "Input format: HH:MM" #~ msgstr "შეიყვანეთ დრო: სს:წწ" #~ msgctxt "Night colour blue-ish" #~ msgid "Cool" #~ msgstr "გრილი" #~ msgid "This is what day color temperature will look like when active." #~ msgstr "ასე გამოიყურება დღის ფერები ტემპერატურა, როცა ის აქტიურია." #~ msgid "This is what night color temperature will look like when active." #~ msgstr "ასე გამოიყურება ღამის ფერები ტემპერატურა, როცა ის აქტიურია." #~ msgid "Activate blue light filter" #~ msgstr "ლურჯი სინათლის ფილტრის ჩართვა"