# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Italian # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2021. # Federico Zenith , 2010. # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024 Paolo Zamponi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-01 15:06+0200\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (Theme) #: desktopthemesettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current Plasma Style" msgstr "Nome dello stile di Plasma corrente" #: kcm.cpp:112 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Impossibile creare un file temporaneo." #: kcm.cpp:123 #, kde-format msgid "Unable to download the theme: %1" msgstr "Impossibile scaricare il tema: %1" #: kcm.cpp:148 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema installato correttamente." #: kcm.cpp:151 kcm.cpp:157 #, kde-format msgid "Theme installation failed." msgstr "Installazione del tema non riuscita." #: kcm.cpp:251 #, kde-format msgid "Removing theme failed: %1" msgstr "Rimozione del tema non riuscita: %1" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:33 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the theme of the current Plasma session, without " "accidentally setting it to one that is either not available, or which is " "already set." msgstr "" "Questo strumento ti consente di impostare il tema per la sessione attuale di " "Plasma, senza che venga impostato fortuitamente su uno non disponibile o su " "quello già impostato." #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:37 #, kde-format msgid "" "The name of the theme you wish to set for your current Plasma session " "(passing a full path will only use the last part of the path)" msgstr "" "Il nome del tema che desideri impostare per la tua sessione di Plasma " "attuale (se sarà passato un percorso completo verrà utilizzata solo l'ultima " "parte)" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "Mostra tutti i temi disponibili nel sistema (e qual è il tema attuale)" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:51 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the theme for the current " "Plasma session." msgstr "" "Il tema richiesto «%1» è già impostato come tema per la sessione di Plasma " "attuale." #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:67 #, kde-format msgid "The current Plasma session's theme has been set to %1" msgstr "Il tema della sessione di Plasma attuale è stato impostato a %1" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" "Impossibile trovare il tema «%1». Il tema dovrebbe essere una delle seguenti " "opzioni: %2" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:77 #, kde-format msgid "You have the following Plasma themes on your system:" msgstr "Nel tuo sistema ci sono i seguenti temi di Plasma:" #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "All themes" msgstr "Tutti i temi" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Light themes" msgstr "Temi chiari" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Dark themes" msgstr "Temi scuri" #: ui/main.qml:104 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Color scheme compatible" msgstr "Compatibile con lo schema di colori" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Installa da file…" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Ottieni nuovi…" #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "Follows color scheme" msgstr "Segui lo schema di colori" #: ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Edit Theme…" msgstr "Modifica tema…" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgid "Remove Theme" msgstr "Rimuovi tema" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Restore Theme" msgstr "Ripristina tema" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Apri tema" #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "File di tema (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Get New Plasma Styles…" #~ msgstr "Ottieni nuovi stili di Plasma…" #~ msgid "This module lets you choose the Plasma style." #~ msgstr "Questo modulo ti permette di scegliere lo stile di Plasma." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Vincenzo Reale" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "smart2128vr@gmail.com" #~ msgid "Plasma Style" #~ msgstr "Stile di Plasma" #~ msgid "David Rosca" #~ msgstr "David Rosca" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Cerca..." #~ msgid "Plasma Styles" #~ msgstr "Stili di Plasma" #~ msgid "Download New Plasma Styles" #~ msgstr "Scarica nuovi stili di Plasma" #~ msgid "Choose the Plasma theme" #~ msgstr "Scegli il tema di Plasma" #~ msgid "Configure Desktop Theme" #~ msgstr "Configura il tema del desktop" #~ msgid "Theme removal failed." #~ msgstr "Rimozione del tema non riuscita." #~ msgid "" #~ "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual " #~ "appearance of the desktop." #~ msgstr "" #~ "

Temi del desktop

Questo modulo consente di modificare l'aspetto " #~ "del desktop." #~ msgid "KDE Desktop Theme Module" #~ msgstr "Modulo dei temi del desktop di KDE" #~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgid "Theme installation failed. (%1)" #~ msgstr "Installazione del tema non riuscita. (%1)" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Dettagli" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Panel Background" #~ msgstr "Sfondo del pannello" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Kickoff" #~ msgstr "Kickoff" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Task Items" #~ msgstr "Elementi dell'operazione" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Widget Background" #~ msgstr "Sfondo dell'oggetto" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Translucent Background" #~ msgstr "Sfondo trasparente" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Dialog Background" #~ msgstr "Sfondo della finestra" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "Orologio analogico" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Note" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "Suggerimento" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Cambiadesktop" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "Finestra di esecuzione comandi" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Shutdown Dialog" #~ msgstr "Finestra di spegnimento" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Icone" #~ msgid "(Customized)" #~ msgstr "(Personalizzato)" #~ msgid "User customized theme" #~ msgstr "Usa tema personalizzato" #~ msgid "" #~ "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "" #~ "Gli elementi del tema sono stati modificati. Vuoi ancora rimuovere il " #~ "tema «%1»?" #~ msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." #~ msgstr "La rimozione del tema del desktop predefinito non è consentita." #~ msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il tema «%1»?" #~ msgid "" #~ "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting " #~ "to export theme." #~ msgstr "" #~ "Applica modifiche a elementi del tema (con un nuovo nome del tema) prima " #~ "di provare a esportare il tema." #~ msgid "Export Desktop Theme" #~ msgstr "Esporta tema del desktop" #~ msgid "Export theme to file" #~ msgstr "Esporta tema su file" #~ msgid "Archive (*.zip)" #~ msgstr "Archivio (*.zip)" #~ msgid "Theme Item" #~ msgstr "Elemento del tema" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sorgente" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the theme, %2 is the type of the element (background, " #~ "icon, note, etc)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%2 - %1" #~ msgid "File..." #~ msgstr "File..." #~ msgid "Select File to Use for %1" #~ msgstr "Seleziona file da utilizzare per %1" #~ msgid " Author: %1" #~ msgstr " Autore: %1" #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "Versione: %1" #~ msgid "Desktop Theme Details" #~ msgstr "Dettagli del tema del desktop" #~ msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" #~ msgstr "Scegli e personalizza un elemento, assegnandolo a un tema" #~ msgid "" #~ "You can set any theme to any item. The available themes for the item are " #~ "in the dropdown box on the right." #~ msgstr "" #~ "Puoi impostare qualsiasi tema a qualsiasi elemento. I temi disponibili " #~ "per l'elemento si trovano nella casella a tendina sulla destra." #~ msgid "Enable more options" #~ msgstr "Abilita altre opzioni" #~ msgid "" #~ "This will expand the dialog and give you options to export your custom " #~ "theme as well as to remove a theme." #~ msgstr "" #~ "Espanderà la finestra di dialogo e ti fornirà le opzioni per esportare il " #~ "tema personalizzato o rimuovere un tema." #~ msgid "More" #~ msgstr "Altro" #~ msgid "Remove the selected theme" #~ msgstr "Rimuovi il tema selezionato" #~ msgid "" #~ "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked " #~ "for confirmation." #~ msgstr "" #~ "Il clic sul pulsante rimuoverà il tema selezionato. Sarà richiesta una " #~ "conferma." #~ msgid "Save your theme in a zip archive" #~ msgstr "Salva il tema in un archivio zip" #~ msgid "" #~ "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " #~ "community." #~ msgstr "" #~ "Puoi salvare il tema in un archivio zip per condividerlo con la comunità." #~ msgid "Export Theme to File..." #~ msgstr "Esporta tema su file..." #~ msgid "New theme name:" #~ msgstr "Nuovo nome del tema:" #~ msgid "Custom theme name" #~ msgstr "Nome del tema personalizzato" #~ msgid "Give a name to your custom theme." #~ msgstr "Assegna un nome al tema personalizzato." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autore:" #~ msgid "Custom theme author " #~ msgstr "Autore del tema personalizzato" #~ msgid "Enter the author name of your custom theme." #~ msgstr "Inserisci il nome dell'autore del tema personalizzato." #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versione:" #~ msgid "Custom theme version number" #~ msgstr "Numero di versione del tema personalizzato" #~ msgid "Enter the version number of your custom theme." #~ msgstr "Inserisci il numero di versione del tema personalizzato." #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descrizione:" #~ msgid "Custom theme description" #~ msgstr "Descrizione del tema personalizzato" #~ msgid "Enter a description which will explain your custom theme." #~ msgstr "Inserisci una descrizione che spieghi il tema personalizzato." #~ msgid "Select theme from above to customize" #~ msgstr "Seleziona sopra il tema da personalizzare " #~ msgid "Theme Author" #~ msgstr "Autore del tema" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "Nome del tema" #~ msgid "Theme Version" #~ msgstr "Versione del tema" #~ msgid "The theme description goes here..." #~ msgstr "La descrizione del tema va qui..." #~ msgid "" #~ "Choose a start theme in this list then customize some items below. All " #~ "less important items not listed below will use this start theme." #~ msgstr "" #~ "Scegli un tema di partenza nell'elenco, poi personalizza alcuni degli " #~ "elementi in basso. Tutti gli elementi meno importanti non elencati " #~ "utilizzeranno il tema di partenza." #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #~ msgid "KCMDesktopTheme" #~ msgstr "KCMDesktopTheme" #~ msgid "" #~ "To change your desktop theme to \"%1\", open\n" #~ " the desktop Appearance Settings and select \"%2\" from the droplist." #~ msgstr "" #~ "Per cambiare il tema del desktop in «%1», apri\n" #~ "Impostazioni dell'aspetto del desktop e seleziona «%2» dall'elenco a " #~ "tendina." #~ msgid "Removal of the active desktop theme is not allowed." #~ msgstr "La rimozione del tema del desktop attivo non è consentita." #~ msgid "Unfortunately, this feature is not yet implemented." #~ msgstr "Sfortunatamente, questa funzionalità non è ancora implementata." #~ msgid "Theme items data file could not be found." #~ msgstr "il file di dati degli elementi del tema non può essere trovato."