# translation of desktop_kdebase.po to Upper Sorbian # Prof. Dr. Eduard Werner , 2003. # Eduard Werner , 2005, 2008. # Bianka Šwejdźic , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-06 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 22:08+0100\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: en_US \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" #: kdisplaymanager.cpp:768 #, kde-format msgctxt "user: …" msgid "%1: TTY login" msgstr "" #: kdisplaymanager.cpp:773 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Untrusted" msgctxt "… location (TTY or X display)" msgid "Unused" msgstr "njewěsty" #: kdisplaymanager.cpp:774 #, kde-format msgid "X login on remote host" msgstr "" #: kdisplaymanager.cpp:774 #, kde-format msgctxt "… host" msgid "X login on %1" msgstr "" #: kdisplaymanager.cpp:776 #, kde-format msgctxt "user: session type" msgid "%1: %2" msgstr "" #: kdisplaymanager.cpp:787 #, kde-format msgctxt "session (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" #~ msgid "Unclutter Windows" #~ msgstr "Name=Zakładne wokno" #, fuzzy #~| msgid "Message Windows" #~ msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" #~ msgid "Cascade Windows" #~ msgstr "Zdźělenkowe woknješka"