# translation of kcmicons.po to Upper Sorbian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bianka Šwejdźic , 2007. # Eduard Werner , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:38+0200\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: en_US \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Mjeno tuchwilneje wobrazkoweje temy" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Njemóžu temporarnu dataju stworić." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Njemóžu temowy archiw %1 sćahnyć" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Dataja njeje korektny temowy archiw." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Problem je so zjewił při instalaciji; wjetšina temow pak je so instalowała" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema je so wuspěšnje instalowała." #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes..." msgid "Installing icon themes…" msgstr "Instaluju wobrazkowy tema ..." #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing %1 theme..." msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Instaluju temu %1 ..." #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install from File..." msgid "Install from File…" msgstr "Z dataje instalować..." #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Icons..." msgid "Get New…" msgstr "Nowe wobrazki wobstarać..." #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Wobrazkowu temu wumaznyć" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Wobrazkowu temu znowa nastajić" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Temu wočinić" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Temowe dataje (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Hłowny nastrojowy pask" #, fuzzy #~| msgid "Main Toolbar" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "Hłowny nastrojowy pask" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Małe piktogramy" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialogi" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Wulkosć wobrazkow za dźěłowy powjerch" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Wulkosć wobrazkow za nastrojowy pask" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Wulkosć wobrazkow za hłowny nastrojowy pask" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Małe wobrazki" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Wulkosć wobrazkow za panel" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Wulkosć wobrazkow za dialogi" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Wulkosće wobrazkow připrawić" #, fuzzy #~| msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Wulkosće wobrazkow připrawić" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "Tutón modul Wam zmóžni sej wobrazki za dźěłowy powjerch wuzwolić." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Nastrojowy pask" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Hłowny pas" #~ msgid "Icon theme is already used" #~ msgstr "Wobrazkowy tema so hižo wužiwa" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Edward Wornar" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "edi.werner@gmx.de" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Symbole" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Panelowy modul za rjadowanje wobrazkow" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik"