# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # G Karunakar , 2009. # Raghavendra Kamath , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-09 14:46+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: kde-hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (Theme) #: desktopthemesettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current Plasma Style" msgstr "वर्तमान प्लाज़्मा शैली का नाम" #: kcm.cpp:112 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "अस्थायी फ़ाइल बनाने में असफल।" #: kcm.cpp:123 #, kde-format msgid "Unable to download the theme: %1" msgstr "प्रसंग को डाउनलोड करने में असमर्थ: %1" #: kcm.cpp:148 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "प्रसंग सफलतापूर्वक स्थापित।" #: kcm.cpp:151 kcm.cpp:157 #, kde-format msgid "Theme installation failed." msgstr "प्रसंग की संस्थापना असफल।" #: kcm.cpp:251 #, kde-format msgid "Removing theme failed: %1" msgstr "प्रसंग की संस्थापना असफल : %1" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:33 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the theme of the current Plasma session, without " "accidentally setting it to one that is either not available, or which is " "already set." msgstr "" "यह औज़ार आपको वर्तमान प्लाज़्मा सत्र की प्रसंग को, गलती से किसी ऐसे पर नियत किए बिना, " "नियत करने की अनुमति देता है जो या तो उपलब्ध नहीं है, या जो पहले से नियत है।" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:37 #, kde-format msgid "" "The name of the theme you wish to set for your current Plasma session " "(passing a full path will only use the last part of the path)" msgstr "" "उस प्रसंग का नाम जिसे आप अपने वर्तमान प्लाज़्मा सत्र के लिए नियत करना चाहते हैं (एक पूर्ण " "पथ देने से केवल पथ के अंतिम भाग का उपयोग होगा)" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "तंत्र पर उपलब्ध सभी प्रसंग दिखाएं (और जो वर्तमान प्रसंग है)" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:51 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the theme for the current " "Plasma session." msgstr "" "अनुरोधित प्रसंग \"%1\" पहले से ही वर्तमान प्लाज़्मा सत्र के लिए प्रसंग के रूप में नियत है ।" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:67 #, kde-format msgid "The current Plasma session's theme has been set to %1" msgstr "वर्तमान प्लाज़्मा सत्र का प्रसंग %1 पर नियत किया गया है" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "प्रसंग \"%1\" नहीं मिल सका। प्रसंग निम्न विकल्पों में से एक होनी चाहिए: %2" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:77 #, kde-format msgid "You have the following Plasma themes on your system:" msgstr "आपके तंत्र पर निम्न प्लाज्मा थीम हैं:" #: ui/main.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "All themes" msgstr "सभी प्रसंग" #: ui/main.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Light themes" msgstr "हलके रंग के प्रसंग" #: ui/main.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dark Themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Dark themes" msgstr "गहरे रंग के प्रसंग" #: ui/main.qml:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color scheme compatible" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Color scheme compatible" msgstr "रंग योजना अनुरूप" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "फाइल से संस्थापित करें..." #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "" #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "Follows color scheme" msgstr "रंग योजना को अनुसरण करता है" #: ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Edit Theme…" msgstr "प्रसंग संपादित करें" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgid "Remove Theme" msgstr "प्रसंग हटाएँ" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Restore Theme" msgstr "प्रसंग पुरानी स्तिथी में लाऐं" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "प्रसंग खोलें" #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "प्रसंग फ़ाइलें (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Get New Plasma Styles…" #~ msgstr "नइ प्लाज़्मा शैलियाँ प्राप्त करें..." #~ msgid "This module lets you choose the Plasma style." #~ msgstr "यह मॉड्यूल आपको प्लाज़्मा शैली चुनने देता है ।" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "जी. करूणाकर" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "karunakar@indlinux.org" #~ msgid "Plasma Style" #~ msgstr "प्लाज़्मा शैली" #~ msgid "David Rosca" #~ msgstr "डेविड रोस्का" #, fuzzy #~| msgid "Get New Themes..." #~ msgid "Plasma Styles" #~ msgstr "नये प्रसंग लाएँ..." #, fuzzy #~| msgid "Remove Desktop Theme" #~ msgid "Download New Plasma Styles" #~ msgstr "डेस्कटॉप प्रसंग हटाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Remove Desktop Theme" #~ msgid "Configure Desktop Theme" #~ msgstr "डेस्कटॉप प्रसंग हटाएँ" #~ msgid "KDE Desktop Theme Module" #~ msgstr "केडीई डेस्कटॉप प्रसंग मोड्यूल" #~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgid "Details" #~ msgstr "विवरण" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Panel Background" #~ msgstr "फलक पृष्ठभूमि" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Kickoff" #~ msgstr "किकऑफ" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Task Items" #~ msgstr "कार्य वस्तुएँ" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Widget Background" #~ msgstr "विडजट पृष्ठभूमि" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Dialog Background" #~ msgstr "संवाद पृष्ठभूमि" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "एनॉलॉग घड़ी" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "टीप" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "टूल टिप्पणी" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "पेजर" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "कमांड संवाद चलाएँ " #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Shutdown Dialog" #~ msgstr "संवाद बन्दकरें" #~ msgid "Export Desktop Theme" #~ msgstr "डेस्कटॉप प्रसंग निर्यात" #~ msgid "Export theme to file" #~ msgstr "फ़ाइल को निर्यात" #~ msgid "Theme Item" #~ msgstr "प्रसंग वस्तु" #~ msgid "Source" #~ msgstr "स्रोत" #, fuzzy #~| msgid "%1 %2" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the theme, %2 is the type of the element (background, " #~ "icon, note, etc)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "File..." #~ msgstr "फ़ाइल..." #~ msgid "Select File to Use for %1" #~ msgstr "फ़ाइल को उपयोग के लिए चुनें %1" #~ msgid " Author: %1" #~ msgstr "लेखक: %1" #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "संस्करण: %1" #~ msgid "Desktop Theme Details" #~ msgstr "डेस्कटॉप प्रसंग विवरण" #~ msgid "Enable more options" #~ msgstr "और विकल्प सक्षम करें" #~ msgid "More" #~ msgstr "अधिक" #~ msgid "Remove the selected theme" #~ msgstr "चयनित प्रसंग हटाएँ" #~ msgid "Export Theme to File..." #~ msgstr "प्रसंग को फ़ाइल मे निर्यात..." #~ msgid "New theme name:" #~ msgstr "नया प्रसंग नाम:" #~ msgid "Custom theme name" #~ msgstr "नया प्रसंग नाम" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "लेखकः" #~ msgid "Custom theme author " #~ msgstr "नया प्रसंग लेखक" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "संस्करणः" #, fuzzy #~| msgid "Custom theme name" #~ msgid "Custom theme version number" #~ msgstr "नया प्रसंग नाम" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "वर्णनः" #~ msgid "Custom theme description" #~ msgstr "नया प्रसंग वर्णन यहाँ आएगा..." #~ msgid "Theme Author" #~ msgstr "प्रसंग लेखक" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "प्रसंग नाम" #~ msgid "Theme Version" #~ msgstr "प्रसंग संस्करण" #~ msgid "The theme description goes here..." #~ msgstr "प्रसंग वर्णन यहाँ आएगा..." #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #~ msgid "KCMDesktopTheme" #~ msgstr "KCMDesktopTheme"