# translation of kcm_icons.pot to esperanto # Copyright (C) 1998, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Wolfram Diestel , 1998. # Heiko Evermann , 2003. # Matthias Peick , 2005. # Axel Rousseau , 2007. # Pierre-Marie Pédrot , 2007. # Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-03 07:04+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Nomo de la aktuala piktogrametoso" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Ne eblas elŝuti la piktogrametosan arkivon: %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "La dosiero ne estas valida piktogrametosa arkivo." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Problemo okazis dum la instalado. Sed la plejmulto de la etosoj en la arkivo " "estas instalitaj" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Etoso instalita sukcese." #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "Instalante piktogrametosojn…" #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Instalante etoson %1…" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Instali el dosiero…" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Elŝuti Novon…" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Forigi Piktogrametoson" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Restarigi Piktogrametoson" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Malfermi Etoson" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Etosaj Dosieroj (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Ĉefa ilobreto" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "Duarangaj Ilobretoj" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Malgrandaj piktogramoj" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialogoj" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Labortabla piktogramgrandeco" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Ilobreta piktogramgrandeco" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Ĉef-ilobreta piktogramgrandeco" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Malgranda piktogramgrandeco" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Panela piktogramgrandeco" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Dialoga piktogramgrandeco" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Here you can configure the default sizes of various icon types at a " #~ "system-wide level. Note that not all apps will respect these settings.If you find that objects on screen are generally too small or too " #~ "large, consider adjusting the global scale instead." #~ msgstr "" #~ "Ĉi tie vi povas agordi la defaŭltajn grandecojn de variaj piktogramtipoj " #~ "je sistem-ampleksa nivelo. Rimarku ke ne ĉiuj aplikoj respektos tiujn " #~ "metojn.Se vi trvoas ke objektoj surekrane estas ĝenerale tro " #~ "malgrandaj aŭ tro grandaj, konsideru ĝustigi la ĉiean skalon anstataŭe." #~ msgid "Adjust Global Scale…" #~ msgstr "Ĝustigi ĉiean skalon…" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Grandeco:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Agordi Piktogrametoson" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Agordi Piktogramgrandecojn"