# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 rasmus rosendahl-kaa msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-26 10:46+0200\n" "Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Martin Schlander, Rasmus Rosendahl-Kaa" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org, rasmus@rosendahl-kaa.name" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "Du skal genstarte Plasma-sessionen før disse ændringer træder i kraft." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Markørindstillinger ændret" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Værktøj til globale temaer" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Kommandolinjeværktøj til at anvende globale temapakker til ændring af " "udseende og fremtoning." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Ophavsret 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vedligeholder" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Oplist tilgængelige globale temapakker" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Anvend en global tema-pakke. Dette kan være navnet på pakken eller en fuld " "sti til en installeret pakke, hvorefter dette værktøj vil sikre, at det er " "en global temapakke, og derefter forsøge at anvende den" #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "pakkenavn" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Nulstil Plasmas skrivebordslayout" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Globalt udseende og fremtoning" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Slet permanent" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Vis du virkelig slette dette tema permanent?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Slet permanent" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Få nye..." #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Indeholder skrivebordslayout" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Forhåndsvis tema" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Fjern tema" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "Kan ikke slette det aktive tema" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "Kan ikke slette systeminstalleret temaer" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Anvend %1?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Vælg hvad der skal anvendes..." #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Vis færre indstillinger..." #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Layoutindstillinger:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Slet layout" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Layout for titellinjeknapper" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, kde-format msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Anvendelse af et skrivebordslayout sletter det nuværende sæt af skriveborde, " "paneler, docks og widgets, og erstatter dem med det, temaet specificerer." #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Udseendeindstillinger:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farver" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Applikationsstil" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Stil for vinduedekorationer" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Størrelse af vinduedekorationer" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Stil for Plasma" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Markører" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Opgaveskifter" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Opstartsbillede" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "Følgende vil blive anvendt af dette globale tema:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Udseendeindstillinger" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr " • Udseendeindstillinger" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Skrivebord- og vinduelayout" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Skrivebord- og vinduelayout" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Dette globale tema angiver ingen applikationsindstillinger. Kontakt venligst " "vedligeholderen af dette globale tema, da det måske er i stykker." #, fuzzy #~| msgid "Get New Global Themes..." #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "Download nye globale temaer..." #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "Dette modul lader dig vælge det globale udseende og fremtoning." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Your desktop layout will be lost and reset to the default layout " #~| "provided by the selected theme." #~ msgid "" #~ "Your current layout and configuration of panels, desktop widgets, and " #~ "wallpapers will be lost and reset to the default layout provided by the " #~ "selected theme." #~ msgstr "" #~ "Layoutet af dit skrivebord vil gå tabt og blive nulstillet til " #~ "standardlayoutet for det valgte tema." #~ msgid "Use desktop layout from theme" #~ msgstr "Brug skrivebordslayout fra temaet" #~ msgid "Global Theme" #~ msgstr "Globalt tema" #~ msgid "Apply a global theme package" #~ msgstr "Anvend en global temapakke" #~ msgid "Global Themes" #~ msgstr "Globale temaer" #~ msgid "Look and feel tool" #~ msgstr "Værktøj til udseende og fremtoning" #, fuzzy #~| msgid "Get New Looks..." #~ msgid "Choose the Look and Feel theme" #~ msgstr "Hent nyt udseende..." #~ msgid "Configure Look and Feel details" #~ msgstr "Indstil detaljer for udseende og fremtoning" #~ msgid "" #~ "Select an overall theme for your workspace (including plasma theme, color " #~ "scheme, mouse cursor, window and desktop switcher, splash screen, lock " #~ "screen etc.)" #~ msgstr "" #~ "Vælg et overordnet tema til dit arbejdsområde (inklusiv Plasma-tema, " #~ "farvetema, musemarkør, vindues- og skrivebordsskifter, opstartsbillede, " #~ "låseskærm mv.)" #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Forhåndsvisning"