# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.volume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-25 19:53+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: contents/ui/ListItemBase.qml:66 #, kde-format msgid "Currently not recording" msgstr "" #: contents/ui/ListItemBase.qml:67 #, kde-format msgid "Currently not playing" msgstr "" # >> @info:tooltip #: contents/ui/ListItemBase.qml:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show additional options for %1" msgctxt "@action:button" msgid "Additional Options" msgstr "Додатне опције за %1" # >> @info:tooltip #: contents/ui/ListItemBase.qml:193 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Додатне опције за %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mute" msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Утишај" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mute %1" msgid "Unmute %1" msgstr "Утишај %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "Утишај %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:235 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Подеси јачину за %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:296 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/ListItemBase.qml:316 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "Јачина звука" #: contents/ui/main.qml:43 contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "Није нађен ниједан излазни или улазни уређај." #: contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "Звук утишан" #: contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Јачина %1%" #: contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Middle-click to unmute" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Middle-click to mute all audio" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Scroll to adjust volume" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:299 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Уређаји" #: contents/ui/main.qml:306 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Програми" #: contents/ui/main.qml:323 contents/ui/main.qml:325 contents/ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Ниједан програм не пушта нити снима звук." #: contents/ui/main.qml:544 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "Подигни највећу јачину" #: contents/ui/main.qml:565 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No output or input devices found" msgid "Show virtual devices" msgstr "Није нађен ниједан излазни или улазни уређај." #: contents/ui/main.qml:575 #, kde-format msgid "&Configure Audio Devices…" msgstr "" #: contents/ui/StreamListItem.qml:25 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "No output or input devices found" #~ msgid "No output device" #~ msgstr "Није нађен ниједан излазни или улазни уређај." #, fuzzy #~| msgctxt "label of device items" #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgctxt "Device name (Battery percent)" #~ msgid "%1 (%2% Battery)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Повећај јачину" #, fuzzy #~| msgid "Increase Volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Increase Volume by 1%" #~ msgstr "Повећај јачину" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Смањи јачину" #, fuzzy #~| msgid "Decrease Volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Decrease Volume by 1%" #~ msgstr "Смањи јачину" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Утишај" #~ msgid "Increase Microphone Volume" #~ msgstr "Повећај јачину микрофона" #~ msgid "Decrease Microphone Volume" #~ msgstr "Смањи јачину микрофона" #~ msgid "Mute Microphone" #~ msgstr "Утишај микрофон" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Опште" #~ msgid "Volume step:" #~ msgstr "Корак јачине:" #, fuzzy #~| msgid "Audio Volume" #~ msgid "Audio volume" #~ msgstr "Јачина звука" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop " #~ "speakers or a plug for headphones)" #~ msgid "Ports" #~ msgstr "Портови" #, fuzzy #~| msgctxt "Port is unavailable" #~| msgid " (unavailable)" #~ msgctxt "Port is unavailable" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr " (недоступан)" #, fuzzy #~| msgctxt "Port is unplugged" #~| msgid " (unplugged)" #~ msgctxt "Port is unplugged" #~ msgid "%1 (unplugged)" #~ msgstr " (извучен)"