# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Martin Schlander Set the name used for authenticating the local system "
"to the peer to <name>. Angiv det navn der bruges til at autentificere det "
"lokale system imod modparten til <navn>. Password passed to PPPD when prompted for it.
Adgangskoden som sendes til PPPD når der spørges om " "den.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_3) #: l2tp.ui:140 #, kde-format msgid "NT Domain:" msgstr "NT-domæne:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain) #: l2tp.ui:150 #, kde-format msgid "" "Append the domain name <domain> to the local " "host name for
authentication purposes.
" msgstr "" "Tilføj det domænenavn <domæne> til det lokale " "værtsnavn til
autentificeringsformål.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: l2tp.ui:174 l2tpipsec.ui:205 #, kde-format msgid "CA Certificate:" msgstr "CA-certifikat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCA) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCA) #: l2tp.ui:187 l2tpipsec.ui:119 #, kde-format msgid "" "Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, ." "cer or .p12 formats.
" msgstr "" "Certifikatautoritetfil (CA) i .pem-, .der-, .crt-, ." "cer- eller .p12-format.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: l2tp.ui:199 #, kde-format msgid "User Certificate:" msgstr "Brugercertifikat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCert) #: l2tp.ui:212 #, kde-format msgid "" "Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats." "
" msgstr "" "Certifikat i .pem-, .der-, .crt-, .cer- eller .p12-" "format.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: l2tp.ui:224 l2tpipsec.ui:156 #, kde-format msgid "Private Key:" msgstr "Privat nøgle:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineKey) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userKey) #: l2tp.ui:237 l2tpipsec.ui:169 #, kde-format msgid "" "Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats." "
" msgstr "" "Privat nøgle i .pem-, .der-, .key-, .pk8- eller .p12-" "format.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: l2tp.ui:249 l2tpipsec.ui:181 #, kde-format msgid "Private Key Password:" msgstr "Adgangskode til privat nøgle:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, machineKeyPassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, userKeyPassword) #: l2tp.ui:261 l2tpipsec.ui:193 #, kde-format msgid "" "Password for private key or PKCS#12 certificate.
" "body>" msgstr "" "Adgangskode til privat nøgle eller PKCS#12-certifikat." "
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings) #: l2tp.ui:292 #, kde-format msgid "IPsec Settings…" msgstr "IPsec-indstillinger…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings) #: l2tp.ui:299 #, kde-format msgid "PPP Settings…" msgstr "Indstillinger afhængige af PPP-tilstand…" #: l2tpauth.cpp:63 #, kde-format msgid "User Password:" msgstr "Brugeradgangskode:" #: l2tpauth.cpp:71 #, kde-format msgid "User Certificate Password:" msgstr "Adgangskode til brugercertifikat:" #: l2tpauth.cpp:82 #, kde-format msgid "Machine Certificate Password:" msgstr "Adgangskode til maskincertifikat:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEnableTunnelToHost) #: l2tpipsec.ui:20 #, kde-format msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host" msgstr "Aktivér IPsec-tunnel til L2TP-vært" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) #: l2tpipsec.ui:38 #, kde-format msgid "Machine Authentication" msgstr "Maskinautentificering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType) #: l2tpipsec.ui:46 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Type:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #: l2tpipsec.ui:72 #, kde-format msgid "Pre-shared Key (PSK)" msgstr "Forhåndsdelt nøgle (PSK)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: l2tpipsec.ui:91 #, kde-format msgid "Pre-shared Key:" msgstr "Forhåndsdelt nøgle:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKey) #: l2tpipsec.ui:103 #, kde-format msgid "Pre-shared key (PSK) secret.
" msgstr "" "Hemmelighed for forhåndsvisning nøgle (PSK).
" "body>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: l2tpipsec.ui:131 #, kde-format msgid "Machine Certificate:" msgstr "Maskincertifikater:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCert) #: l2tpipsec.ui:144 #, kde-format msgid "" "Certificate in .pem, .der or .p12 formats.
" "html>" msgstr "" "Certifikat i .pem-, .der- eller .p12-format.
" "body>" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAdvanced) #: l2tpipsec.ui:225 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: l2tpipsec.ui:231 #, kde-format msgid "Phase1 Algorithms:" msgstr "Fase1-algoritmer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: l2tpipsec.ui:241 #, kde-format msgid "Phase2 Algorithms:" msgstr "Fase2-algoritmer:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, esp) #: l2tpipsec.ui:251 #, kde-format msgid "" "Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. " "The format is “enc-integ,enc-integ, …”.
" msgstr "" "Valgfrit. En liste over forslag til ESP - " "kviktilstand. Formatet er “enc-integ,enc-integ, …”.
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, ikelifetime) #: l2tpipsec.ui:261 #, kde-format msgid "" "How long the keying channel of a connection should " "last before being renegotiated.
" msgstr "" "Hvor længe nøglekanalen for en forbindelse skal vare " "før den genforhandles.
" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, ikelifetime) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, salifetime) #: l2tpipsec.ui:264 l2tpipsec.ui:298 #, kde-format msgid "hh:mm:ss" msgstr "tt:mm:ss" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIkelifetime) #: l2tpipsec.ui:271 #, kde-format msgid "Phase1 Lifetime:" msgstr "Levetid for fase1:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ike) #: l2tpipsec.ui:278 #, kde-format msgid "" "Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The " "format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.
" msgstr "" "Valgfrit. En liste over forslag til IKE - " "hovedtilstand. Formatet er “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.
" "html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSalifetime) #: l2tpipsec.ui:285 #, kde-format msgid "Phase2 Lifetime:" msgstr "Levetid for fase2:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, salifetime) #: l2tpipsec.ui:295 #, kde-format msgid "" "How long a particular instance of a connection (a set " "of encryption/authentication keys for user packets) should last, from " "successful negotiation to expiry.
" msgstr "" "Hvor længe en specifik instans af en forbindelse (et " "sæt af krypterings-/autentificeringsnøgler til brugerpakker) skal vare, fra " "gennemført forhandling til udløb.
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteId) #: l2tpipsec.ui:305 #, kde-format msgid "" "Optional. How the IPsec server should be identified " "for authentication. Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also " "referred to as rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See " "strongSwan or Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity " "parsing.
" msgstr "" "Valgfrit. Hvordan IPsec-serveren skal identificeres " "til autentificering. Omtales nogle gange som modpart-id eller gateway-id, " "kaldes også rightid af strongSwan, Libreswan, Openswan og FreeS/WAN. Se " "dokumentationen for strongSwan eller Libreswan for leftid-/rightid-syntaks " "og -identitetsfortolkning.
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIPComp) #: l2tpipsec.ui:312 #, kde-format msgid "" "IPComp compresses raw IP packets before they get " "encrypted. This saves some bandwidth, but uses more processing power.
" "body>" msgstr "" "IPComp komprimerer rå IP-pakker før de bliver " "krypteret. Dette sparer båndbredde, men bruger mere processorkraft.
" "body>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIPComp) #: l2tpipsec.ui:315 #, kde-format msgid "Use IP compression" msgstr "Brug IP-komprimering" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPFS) #: l2tpipsec.ui:322 #, kde-format msgid "" "Disable perfect forward secrecy. Enable this option " "only if the server doesn’t support PFS.
" msgstr "" "Deaktivér perfect forward secrecy. Aktivér kun denne " "indstilling hvis serveren ikke understøtter PFS.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPFS) #: l2tpipsec.ui:325 #, kde-format msgid "Disable PFS" msgstr "Deaktivér PFS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbForceEncaps) #: l2tpipsec.ui:332 #, kde-format msgid "" "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP " "encapsulation even if no NAT situation is detected might help in such cases." "
" msgstr "" "Nogle firewalls blokerer ESP-trafik. I sådanne " "tilfælde kan det hjælpe at gennemtvinger UDP-indkapsling, selv hvis der ikke " "detekteres en NAT-situation.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbForceEncaps) #: l2tpipsec.ui:335 #, kde-format msgid "Enforce UDP encapsulation" msgstr "Håndhæv UDP-indkapsling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: l2tpipsec.ui:345 #, kde-format msgid "Remote ID:" msgstr "Eksternt id:" #: l2tpipsecwidget.cpp:44 #, kde-format msgid "L2TP IPsec Options" msgstr "L2TP IPsec-tilvalg" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication) #: l2tpppp.ui:26 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Autentificering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth) #: l2tpppp.ui:35 #, kde-format msgid "Allow following authentication methods:" msgstr "Tillad følgende autentificeringsmetoder:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:45 #, kde-format msgid "Allow/disable authentication methods" msgstr "Tillad/deaktivér autentificeringsmetoder" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:49 #, kde-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:57 #, kde-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:65 #, kde-format msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:73 #, kde-format msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:81 #, kde-format msgid "EAP" msgstr "EAP" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression) #: l2tpppp.ui:95 #, kde-format msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbBSD) #: l2tpppp.ui:107 #, kde-format msgid "Allow/disable BSD-Compress compression." msgstr "Tillad/deaktivér BSD-komprimering." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD) #: l2tpppp.ui:110 #, kde-format msgid "Allow BSD compression" msgstr "Tillad BSD-komprimering" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbdeflate) #: l2tpppp.ui:120 #, kde-format msgid "Allow/disable Deflate compression." msgstr "Tillad/deaktivér deflate-komprimering." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate) #: l2tpppp.ui:123 #, kde-format msgid "Allow Deflate compression" msgstr "Tillad deflate-komprimering" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbTCPheaders) #: l2tpppp.ui:134 #, kde-format msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit\n" "and the receive directions." msgstr "" "Tillad/deaktivér Van Jacobson-agtigt TCP/IP header-komprimering i både " "afsendelses-\n" "og modtagelsesretning." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders) #: l2tpppp.ui:137 #, kde-format msgid "Allow TCP header compression" msgstr "Brug TCP-header-komprimering" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation) #: l2tpppp.ui:148 #, kde-format msgid "" "Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the\n" " transmit directions." msgstr "" "Tillad forhandling af protokolfelt-komprimering i både modtagelses- og\n" "afsendelsesretning." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation) #: l2tpppp.ui:151 #, kde-format msgid "Use protocol field compression negotiation" msgstr "Brug forhandling med protokolfelt-komprimering" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression) #: l2tpppp.ui:164 #, kde-format msgid "Use Address/Control compression in both directions (send and receive)." msgstr "Brug adresse-/kontrolkomprimering i begge retninger (send og modtag)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression) #: l2tpppp.ui:167 #, kde-format msgid "Use Address/Control compression" msgstr "Brug adresse-/kontrolkomprimering" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo) #: l2tpppp.ui:180 #, kde-format msgid "Echo" msgstr "Echo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbsendEcho) #: l2tpppp.ui:189 #, kde-format msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive." msgstr "Send LCP echo-anmodninger for at finde ud af om modparten er i live." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho) #: l2tpppp.ui:192 #, kde-format msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Send PPP echo-pakker" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_other) #: l2tpppp.ui:215 #, kde-format msgid "Other Settings" msgstr "Andre indstillinger" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMRU) #: l2tpppp.ui:224 #, kde-format msgid "MRU: " msgstr "MRU: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMTU) #: l2tpppp.ui:238 #, kde-format msgid "MTU: " msgstr "MTU: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE) #: l2tpppp.ui:257 #, kde-format msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To\n" "enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n" "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" "Bemærk: MPPE-kryptering er kun tilgængelig med MSCHAP-" "autentificeringsmetoder. For at\n" "aktivere dette afkrydsningsfelt skal du vælg en eller flere af MSCHAP-,\n" " autentificeringsmetoderne: MSCHAP eller MSCHAPv2." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE) #: l2tpppp.ui:260 #, kde-format msgid "Use MPPE Encryption" msgstr "Brug MPPE-kryptering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto) #: l2tpppp.ui:281 #, kde-format msgid "Crypto:" msgstr "Krypto:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:297 #, kde-format msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all." msgstr "Kræv brug af MPPE, med 40/128-bit-kryptering eller alle." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:301 #, kde-format msgctxt "like in use Any configuration" msgid "Any" msgstr "Alle" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:306 #, kde-format msgid "128 bit" msgstr "128-bit" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:311 #, kde-format msgid "40 bit" msgstr "40-bit" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption) #: l2tpppp.ui:319 #, kde-format msgid "" "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first." msgstr "" "Tillad MPPE at bruge stateful-tilstand. Stateless-tilstand forsøges stadig " "først." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption) #: l2tpppp.ui:322 #, kde-format msgid "Use stateful encryption" msgstr "Brug stateful kryptering" #: l2tppppwidget.cpp:22 #, kde-format msgid "L2TP PPP Options" msgstr "L2TP PPP-indstillinger" #~ msgid "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12" #~ msgstr "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12" #, fuzzy #~| msgid "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12" #~ msgid "*.pem *.der *.key *.pk8 *.p12" #~ msgstr "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Brugernavn:" #~ msgid "Gateway ID:" #~ msgstr "Gateway-id:" #~ msgid "Group Name:" #~ msgstr "Gruppenavn:" #~ msgid "Store" #~ msgstr "Opbevar" #~ msgid "Always Ask" #~ msgstr "Spørg altid" #~ msgid "Not Required" #~ msgstr "Ikke påkrævet" #~ msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption" #~ msgstr "Brug Microsoft punkt-til-punkt-kryptering (MPPE)" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Vis adgangskode" #~ msgid "Userna&me:" #~ msgstr "Brugerna&vn:" #~ msgid "Show passwords" #~ msgstr "Vis adgangskoder" #~ msgid "Saved" #~ msgstr "Gemt"